English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я сказал тебе

Что я сказал тебе translate English

2,589 parallel translation
Больше не рассказывай никому то, что я сказал тебе по-секрету.
Don't ever tell anyone something I tell you in confidence again, okay?
- Думал, что я сказал тебе оставаться на месте.
Thought I told you to stay put.
Помнишь, этим утром, я сказал тебе, что плохо спал?
Do you remember this morning I told you I didn't sleep well?
Я уже сказал тебе, что не могу.
I already told you I can't.
Я лишь хотел узнать, думала ли ты о том, что я тебе до этого сказал о нас... о том, что мы сделали, и что это не было случайностью, Саванна.
I just want to know if you thought any more about what I said the other day about how you and I and... what we did, uh, that it wasn't a random thing, Savannah.
Я сказал тебе, что мне нужно что бы они проголосовали за закон.
I specifically told you I needed them to vote yes on this bill.
Не забывайте, что я тебе сказал.
Don't forget what I told you.
Я сказал тебе, что мне надо встретится с Люси.
I told you. I need to see Lucy.
Когда сказал мне, что я верю списку больше, чем тебе...
When you told me that I trusted the list more than I trusted you...
Я должен был поверить тебе, когда ты сказал что не крал его.
I should have believed you when you said you didn't steal it.
Я тут думал о том, что я тебе сказал утром, и я хочу тебе сказать, что я был неправ.
I, uh... I was thinking about what I said to you this morning, and, um, I want to tell you that I-I think it was wrong.
Кто тебе сказал, что я не платил?
Who told you I don't pay rent?
Когда Доминик сказал тебе о том, что сделал, и рассказал о ночи, когда я напилась, там не было ничего, что могло бы подать ему идею, что я хочу смерти Ника Сэвиджа?
So... When Dominic told you he'd done what he'd done and told you about the night I was pissed, there's nothing... that I said then that could have given him the idea
Хочу сказать, если бы 5 лет назад я сказал бы тебе, что Лукас родится тем путем, которым он появился, или что ты выйдешь замуж за Пита, ты бы рассмеялась мне прямо в лицо, ведь так?
I mean, if I had told you five years ago that you were gonna have Lucas the way that you did or that you were gonna marry Pete, you would've laughed in my face, right?
А если бы 2 года назад я сказал бы тебе, что ты станешь вдовой, ты бы никогда не поверила бы мне.
If I'd have told you two years ago that you'd be a widow, you would never have believed me.
Я думал, что они делали патроны только для дробовиков, но потом приятель свел меня с президентом компании, и тот сказал мне кое-что, что может помочь тебе с делом.
I thought they just made shotgun rounds, but when my buddy put me in contact with the president of the company, he told me something that might help your case.
Я бы спросил тебя, как ты это сделал, но ты не скажешь, потому что я бы тебе не сказал.
I would ask you how you did it, but I know you wouldn't tell me, because I wouldn't tell you.
- Я же тебе сказал, что и сам смогу дойти.
- I told you I could walk myself.
Помнишь, что я тебе тогда сказал?
You asked me to strip then, too.
Я сказал тебе, что у ребенка желтуха, а социальный работник работает над лишением родительских прав.
I told you the baby has jaundice and a social worker is working to have the paternal rights severed.
Ну, я полагаю, что Дениэл сказал тебе, что я... очень закрытый человек.
Well, I imagine Daniel's told you that I'm a... a very private person.
Я сказал тебе, что дам время подумать до сегодняшнего дня.
I told you I'd give you until today to think things over.
На днях, когда я сказал, что ты должна сказать мне если кто-то из прессы начнет к тебе приставать...
The other day, when I said that you should tell me if anyone from the press started harassing you...
Тедди сказал, что тебе оставался семестр до окончания, и я думаю, мы сможем записать тебя на некоторые занятия.
Teddy said you were a semester away from graduating, so I figured we could sign you up with some classes.
Что я тебе только что сказал?
What'd I just say to you?
О, Донна, помнишь, я сказал тебе, что я больше не тот человек.
Oh, Donna, remember, I told you. I am not that man anymore.
тебе лучше сделать что нибудь, как можно быстрей твои клиенты не имеют столько денег что продолжать дальше, я бы сказал к этим выходным
Well, you'd better do something quickly. Your clients don't have the funds to proceed beyond, I'd say, this week's end.
Я сказал что я хотел бы помочь тебе это какая то фигня - Нет, ты врал мне
- No, so you lied to me.
Кто-то пришёл и сказал тебе, что сможет помочь, но ты правда думаешь, я жил бы вот так, если бы у меня был выбор?
Someone may have come to you and said they can help, but do you really think I would live my life like this if I had any option?
Помнишь, я сказал тебе, что потерпел кораблекрушение здесь?
Remember how I told you I was shipwrecked here?
Сейчас ты сказал, что изменился, так что я буду доверять тебе.
Now you say you've changed, so I'm gonna trust you.
Да, я сказал тебе, что это жутко, когда ты говоришь это.
Yeah, I've told you, it's creepy when you say that.
Луи не сказал тебе, что я приду?
Louis did not tell you I was coming.
Я сказал тебе, что это сработает.
I told you it would work.
Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе?
What do you want me to tell you?
Слушай, я знаю, что ты злишься, и я не хотел ставить тебя в такое положение. Но я очень прошу сохранить в тайне то, что я тебе сказал.
Look, I know that you're mad at me, and I never meant to put you in this situation, but I would really appreciate it if you kept what I told you to yourself.
Ты не сказал, что случилось, но я случайно купила тебе латте и мазь для того, что мы даже не упоминаем.
You didn't say what it was about, but I randomly bought you a latte and the ointment for that of which we do not speak.
Что я тебе сказал насчет бабской музыки?
Hey, what did I say about the girly music?
Я налил тебе последний рожок рутбира, потому что кто-то однажды сказал, что...
So I got you one with the last bit of root beer because I remember that somebody was saying that, um,
Что ты сделала с моим фургоном? Я сказал тебе идти домой.
What did you do to my truck?
Я сказал, что речь хорошая, чтобы оказать тебе услугу.
I told the Minister your thing was fine, to do you a favor.
Ты не злишься на меня из-за того, что я не сказал тебе первой.
You're not pissed at me because I didn't tell you first.
Кэтрин, я сказал, что тебе нужно решить, был ли наш разрыв понарошку или нет, но...
Catherine, um, I know I said you should decide whether our breakup was fake or not, but...
Когда ты вновь глянешь в зеркало, и не сможешь вспомнить кто же ты, вспомни, что я тебе сказал.
So when you look in the mirror and you don't know who you are, that's who you are.
Я сказал тебе, что у нас семейная встреча
And I told you we are having a family meeting.
Марк сказал, что я звонила ему этой ночью, а последний звонок в моем списке вызовов был тебе.
Mark said I called him that night, and the last call I had on my phone history was you.
Тебе что, никто не сказал, что я был порядке?
Dude, nobody told you I was okay?
Что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
What the hell do you want me to tell you?
Я сказал тебе, если я не получу то что мне нужно, я устрою ему условно-досрочное освобождение.
I told you, if I didn't get what I wanted, I would get him paroled.
Я же сказал тебе, что никуда его не пускаю.
And I just told you, he's not in my house.
Я думал, что сказал тебе ложиться спать, не дожидаясь меня.
I thought I told you not to wait up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]