English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это действительно больно

Это действительно больно translate English

64 parallel translation
Хуже, чем тогда, когда я был в больнице, это действительно больно.
Worse than when I was in the hospital, it really hurts.
Это действительно больно!
I don't know... It really hurts!
Я помню, это действительно больно.
Eddie quickly!
Боже, это действительно больно.
Ow! God, that really hurt.
Это убивает меня Это действительно больно.
It's killing me. It really hurts.
Плюс, это действительно больно.
Plus, it really hurts.
Потому что это действительно больно, Вы знаете?
Because that really hurts, you know?
- Это действительно больно!
- That really hurt!
Это действительно больно, потому что, как я сказал, это моя вторая семья.
It really hurts because, like I said, this is my second family.
Это действительно больно.
It really hurts.
Это действительно больно.
That actually hurt.
Это действительно больно.
Get in here, mister. Get into my office.
Это действительно больно.
- Where-Where are you goin'? - You were right.
Это действительно больно!
That really hurts!
- Это действительно больно.
- It really hurts.
Я уверен, что это действительно больно.
I'm sure that's really painful.
Это действительно больно, Рон.
It's really painful, Ron.
О, это действительно больно.
Oh, that really hurts.
Это действительно больно?
Does that really hurt?
Чтобы справиться с отказом со стороны Барни, не говоря уже о вашем боссе... должно быть это действительно больно.
To deal with that rejection from Barney, not to mention your boss... must've really hurt.
Это действительно больно!
It really hurts!
Это действительно больно
It hurts.
Вот как это выглядит, и это действительно больно.
This is what it looks like, and it really hurts.
Это действительно больно.
That one really hurt.
Нет. Я остановился, когда знал, что для тебя это действительно больно но ты не знал ( а )
I stopped when I knew that you could really get hurt, but you didn't.
Это действительно больно!
That really hurt!
Видимо, это действительно больно.
Well, that certainly must have hurt.
- Это действительно больно!
- It really hurts!
Боже мой, это действительно больно.
Oh, my God, that really hurt.
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
But if he is a psychopath, he's a very sick man.
И это действительно больно. А, вот видишь?
It is indeed a pain...
Это действительно так больно. Как рассказывают? Да!
Does it hurt as bad as they say?
То, как она поступила, это действительно предательство. И это очень, очень больно.
And what she did was really a betrayal... and it hurt so much.
Это действительно ЧЕРТОВСКИ больно.
That really does hurt.
Это должно быть действительно больно.
- That must really hurt.
Черт, это действительно больно.
Damn it, it really hurts.
Ты не врал, это действительно было больно!
Oh, you weren't lying, that really hurt!
То, что ты сказал мне, что я не твоя настоящая мать, это было действительно больно.
What you said about me not being your real mom, that was incredibly hurtful.
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Say something amazing happened with someone, But you forgot to say how amazing it was, And now said someone is probably really hurt.
Но ей не больно, и если ты действительно думаешь, что более гуманно отключить ее, чем поддерживать в ней жизнь до тех пор, пока у детей не подойдет срок, тогда пора это остановить.
I'm sorry Kayla's in a coma. But she's not in any pain, and if you really think it's somehow more humane to euthanize her than to - keep her alive long enough to bring three babies to term...
Это будет действительно больно.
This is really going to hurt.
Это действительно будет больно.
This is really gonna hurt.
Это звучит так, как будто действительно будет больно
That sounds like it's really going to hurt.
И это будет действительно больно.
And it's gonna be really painful.
Действительно это больно?
Does it really hurt?
Обычно, когда люди говорят о глубокой царапине, это предшествует тому, что действительно очень больно.
Normally when people say sharp scratch, it precedes something that's really quite painful.
Это, действительно, чертовски больно.
Oi! That really bloody hurt!
Но сейчас она действительно ушла, это больно.
But now that she's really gone, it hurts.
Что действительно больно - так это слушать, как ты издеваешься над лордом Байроном.
What's painful is listening to you mangle Lord Byron.
Но кто бы это не сделал, он действительно сделал больно твоему папе.
But whoever did this really hurt your dad.
- Это будет действительно больно.
- This is probably gonna hurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]