English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это действительно случилось

Это действительно случилось translate English

67 parallel translation
Это действительно случилось.
It actually happened.
Это действительно случилось, не так ли?
It's really happened, hasn't it?
Это действительно случилось, Аншель?
Is this really happening, Anshel?
Это действительно случилось?
Is it really happening?
Ты уверен, что это действительно случилось?
You sure this is happening?
Чтобы быть честным, я не был уверен сначала, что это действительно случилось.
To be honest, I wasn't sure it was happening the first time.
О, мой бог, это действительно случилось?
It was a tragic accident.
Это действительно случилось!
It's really happening.
Но я точно знаю - это действительно случилось.
But i know it really happened.
Это действительно случилось!
It actually happened!
Он, возможно, сказал, что это действительно случилось не показывая признаков обмана.
He could have said it really happened without showing any signs of deception.
Это действительно случилось?
Did that happen?
Это действительно случилось?
Did... that actually happen?
Знаешь, я уже давно мечтал о том, чтобы Лесси согласился с одной из моих безумных теорий, но сейчас, когда это действительно случилось, не знаю почему я думал, что это будет круто, это действительно странно.
You know I have long since dreamt of Lassie jumping onboard with one of my nutty theories, but now that he's actually done it, I don't know why I thought it would be so cool, it does feel odd.
Что, если это действительно случилось?
What if this is really happening?
Это действительно случилось.
It really does happen.
Если бы это действительно случилось.
If that's what actually happened.
Мне действительно жаль, что с ним это случилось.
I'm right sorry for what's happened to him.
Веришь, что это все действительно с ней случилось.
You believe everything is actually happening to her.
Это действительно нелегко, бэби, в самом деле, потому что... это просто... Кое-что случилось за последние несколько часов, что...
Um, this is really tricky babe, actually, cos... it's just, something's happened in the last 24 hours, which...
Это как раз то, что случилось в том суде,... потому что СМИ исказили информацию... и так люди сосредоточились на этих полицейских,... действительно ли они будут обвиняться... и были ли гражданские права Родни Кинга нарушены.
It's exactly what happened in this trial... because the media twisted things around... so people got all focused on these cops... and whether or not they were going to get convicted... and whether Rodney King's civil rights had been violated.
Мой отец тоже пил этот ваш так сказать отравленный лимонад, но с ним ничего не случилось Действительно, и признаюсь, что меня это удивило.
My father drank some of that lemonade - and suffered no symptoms.
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с нами в баре. Действительно.
Maybe this has something to do with what happened to us at the bar.
И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
And if you did tape something of it, that's not gonna change what happened.
Эй Пэм, то что случилось с Кевином, это действительно страшно.
Hey, Pam, all the stuff with Kevin, it's pretty scary.
"Если хотите нанести действительно серьезный ущерб противнику - сбросьте баллистическую ракету и, в придачу, пару тонн Хот Поккетс на их задницы". - Как это случилось?
You really want to mess with someone's head, drop a cruise missile and a ton of Hot Pockets on their ass.
и €, действительно, не могу это объ € снить... € просто.. просто что-то случилось со мной
And I really don't know how to explain it without sounding like... I just- - I feel different.
Я не знаю слышал ли ты о том что случилось этой ночью но я действительно расстроена по поводу этого.
I don't know if you heard about what happened last night. but I'm really upset about it.
Вы действительно не знаете как это ужасно, когда вам постояно напоминают о чём-то плохом, что случилось в прошлом
You really... you really don't know how hard it is to be constantly reminded of something lame that happened in your past.
Я знаю, вам это кажется совершенно непонятным, мистер Скехен, но мы действительно пытаемся понять, что, собственно, случилось с вашими друзьями и кто виноват.
I know this must all seem terribly cryptic to you, Mr. Skahan, but we really are trying to find out exactly what happened to your friends and who's responsible.
Это действительно так, Эми, или еще что-то случилось?
Is that it, Amy, or is there something else going on here?
Неважно, с кем это случилось. Эта девушка... поймёт тебя, как никто другой, и она действительно может помочь тебе. Я не понимаю, о чём Вы говорите.
Hey, rape is a horrible thing, no matter who it happens to.This young lady will... will better understand what it is you might be going through, help keep your manhood intact.
Учитывая, что случилось, мне неловко это говорить, но... нам действительно повезло, да?
I feel bad even saying it, with everything's that's happened, but... we really lucked out, huh?
Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно.
Say something amazing happened with someone, But you forgot to say how amazing it was, And now said someone is probably really hurt.
Это же действительно случилось.
Hey, if it really happened, it really happened.
Точно. Но если бы вы смогли направить нас в направление того, что действительно случилось, я думаю это могло бы помочь М-ру Дорфману.
Right, but if you could steer us in the direction of what really happened,
Это заставило некоторых задаваться вопросом, ли это действительно, что случилось с ранней вселенной.
It's caused some to wonder if this is really what happened to the early universe.
Это действительно то, что случилось в библии?
Is that really what happened in the Bible?
То, что случилось с 50-футовым маркером Это действительно интересно.
What happened at this 50-foot marker
Послушай, что бы ни случилось между вами, это было очень давно и ему действительно плохо от этого.
Look, what happened between you guys was a long time ago. And he feels really bad.
Просто кое-что случилось и это действительно важно.
Something came up and it's really important.
Но что-то случилось, и я уехала в Лондон, и это было действительно здорово.
I didn't want to, sort of, leave New York.
Однажды я действительно что-то слышала, это случилось восемь лет назад.
There was one time I heard something, it was eight years ago.
Я действительно хотела, чтобы это случилось с тобой, Дэн.
I really did wanna make it happen for you, Dan.
И сначала, я действительно пожалел о том, что это случилось Но потом я понял, что это то, что было мне необходимо для принятия себя потом, как говорилось в "Бриолине" - "Я делал и худшие вещи"
And at first, I really regretted that it had happened, but then I realized that if that's what it took for me to accept myself, then, as Rizzo says in "Grease," "There are worse things I can do."
Чтобы ни случилось той ночью, когда Ник привел меня туда это действительно важно
Whatever happened the night that Nick brought me there is clearly really important.
- Ты не знаешь, что случилось с тобой в Нью-Йорке, если ты действительно умер или если это то, что нам лишь говорят, когда мы получаем седьмой уровень, но что бы не случилось, это не даёт тебе права
- I don't know what happened to you in New York, if you really flatlined or if that's just what they tell us when we reach level seven, but whatever did happen doesn't give you license
Думаю, она рассказала мне потому, что вы выпили слишком много и рассказывали друг другу всякое. Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity
Это действительно только что случилось?
Did that just happen?
Послушай, я знаю это должна была быть просто игра, но что-то случилось, и мне... мне действительно...
[Scoffs] Look, I know it was supposed to be an act, but something happened, and I... I really...
Я действительно хочу поговорить об этом, Эмили, но я бы предпочёл, чтобы это случилось за пределами школы.
I really want to talk to about this, Emily, but I would really prefer if it were outside of a classroom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]