English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это действительно я

Это действительно я translate English

2,447 parallel translation
И, пока она крутилась, это было действительно похоже на то, как я металась между парнями в течение этого года.
It was a requisite rite of passage. And while I was past my prime to play, it seemed fitting, given all the spiraling I'd done throughout the year.
Это действительно было не так сложно, и я рад, что у меня больше нет избыточного веса.
It really hasn't been that difficult, and I'm delighted that I'm no longer in the overweight category.
Я был бы счастлив передать мэру ваше сообщение, но незапланированные посетители действительно не имеют права на посещение в это время.
I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time.
Да, Леннокс Гарденс это мой дом, поэтому, я действительно имею личную заинтересованность.
Yes, Lennox Gardens is my house, so I do have a vested interest.
Ладно, слушай, чувак, это действительно важно для нас, чтобы наши совершенно равные сексуальные отношения, где ни один из нас не берет верх, остались в тайне, и хотя я и уважаю тот факт, что ты слушаешь "Злую", когда ты один,
So listen, man, it's-it's really important to us that our completely equal sexual relationship where neither one of us has the upper hand, uh, remain a secret, and while I respect the fact that you listen to Wicked while you're alone,
Но я действительно забыл, как это делается, понимаешь.
But I-I've forgotten really how... how to do this, you know.
Не могу сказать было ли это плейбойство игрой но я думаю, спустя время это действительно не имеет значения.
I could never really tell if the playboy thing was all an act, but I guess after a while, it doesn't really matter.
Новые запонки я мог понять, но покупать спортивную машину за 100 000 $... это действительно было необходимо?
New cufflinks I could understand, but buying a $ 100,000 sports car... was that really necessary?
О, Лорен, я знаю, это тяжело, но поверь мне, твоему малышу действительно лучше привыкнуть к расписанию к тому времени, как его заберут.
Oh, Lauren, I know it's hard, but I promise you your little lad's better off learning a routine, honest.
Слушай, я действительно бьюсь изо всех сил над этой формой.
Listen, I'm really struggling with this form.
Ты знаешь, насчёт этого есть такое выражение в немецком языке как bilden-kinder, которое использовали исключительно бездетные помещики для своего утешения, но сейчас, я действительно понял это.
You know, there's a phrase about that in German, bilden-kinder, used almost exclusively by childless landlords to console themselves, but now, I really understand it.
Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
I mean, I would understand if you do, but... but just please tell me the truth.
Я понимаю, но вам действительно нужно оставить это полиции.
I understand that, but you really need to leave that to the police.
- Ты - причина, по которой я пришла на это шоу, найти людей, которые действительно могут ПЕТЬ!
I came on this show, to find people that can sing! This is where it gets serious.
- Уилл, есть что-то, что ты хочешь сказать? - Я тот, кто не просто так говорит что-то, когда я говорю, что ты мой любимый тип голоса я действительно имею это ввиду, и это не последний раз, когда мы увидимся
I'm not a person who says things to say it, when I say you're my favourite type of voice, I mean that with all my heart and this is not the last, we are going to hang out.
- Том, теперь твой выбор, но мы вернемся к тебе чуть позже, тяжелое решение предстоит принять - Дэнни, твои мысли по этому поводу? - Когда они вышли на сцену я ожидал кантри, но мы получили дикий запад тут, это было блестяще, действительно отлично, просто отлично
When they walked out on stage, I guess I was kind of exprotecting country but we got the wild west, man, it was brilliant, really, really great.
- Мне интересно видеть вас после слепых прослушиваний, Мэтт и Сьюлин я повернулась за вами тогда, я помню, что подумала – это то, что мне хотелось бы слушать интересный момент относительно тебя, Линдси, что ты действительно выстояла одна
Matt and Sueleen, I turned around for you guys and I thought, this was something my ear wanted to listen to. With you Lindsey, you held your own, you know, I know it must be scary to stand out on a stage with two other people.
- Это решение для меня было очень сложно принять, действительно, честно... то дело, самое тяжелое, что я делал в своей жизни, потому что так много хороших исполнителей, это было тяжелое решение для меня
This job for me is the hardest thing I've ever done in my life because there are so many great singers that it's a hard decision for me to make.
- Я действительно наслаждалась выступлением, мне буквально захотелось танцевать, я почти забыла, что я тренер и подумала "Давай, спускайся на танцпол, детка!", так что я танцевала, моя попа была там но они на нее не смотрели, это было странно, но мне действительно понравилось
My bum got up, they were all looking, it was very weird but I really enjoyed that. I didn't turn lound for either of you, but you entertained me... Round.
Да, а что? Ну, либо это парень покончил с собой действительно ужасным способом, либо я нашел кучу заряженного оружия.
Well, either this guy killed himself in a really horrible way, or I found a bunch of loaded guns.
Я действительно хочу сделать это.
I really want to do this.
Я действительно надеюсь, на это.
I really hope she is.
Я думаю, это действительно замечательно.
I think it's great really.
Я просто говорю, что... это не то, что ему действительно нравится, глубокий вниз... кроме бровей.
I'm just saying... it's not what he's really like, deep down... apart from the eyebrows.
Я знаю, что это трудно для вас, чтобы привыкнуть, но это действительно лучший шанс вы собираетесь получить.
I know that this is hard for you to get used to, but it really is the best chance you're gonna get.
Мне действительно не хватает песни, я могу сказать это уже сейчас...
We're definitely missing a song. I can tell you that right now.
Но, папа, я действительно надеялась, что это будет, как в тот раз, когда ты учил меня кататься на велосипеде.
But, daddy, I was really hoping it be like that time when you taught me to ride a bike.
Но, ох, скорее всего ты все же станешь мэром, и я думал, что это расстроит меня, но если это значит, что ты останешься здесь, то я действительно не знаю, что чувствую по этому поводу.
But, oh, you're probably going to be mayor anyway, and I thought that would make me feel bad, but if it means you staying here, I really don't know how it makes me feel.
И если ты ещё хоть раз спросишь, почему для меня это важно, я действительно обращусь в полицию.
And if you ask me why it matters to me one more time, I will go to the police.
Я был на действительно восхитительном сафари, когда откуда не возьмись выскочило это чудовище. Его голова была наклонена и он мчался на меня.
You see, I was on a perfectly delightful safari when, suddenly, out of nowhere, the monster death-charged, his head was bearing down in full gallop.
Значит я, действительно, был долгое время в отключке, раз пропустил все это.
Well, I must have been out of it for a while
Послушайте, Доктор Купер, я действительно хочу получить это место.
Look, Dr. Cooper, I really want this position.
Я действительно чувствую это здесь.
I'm really feeling it here.
Я действительно ценю это.
I-I really appreciate it.
Я имею в виду, что я действительно верю в Бога, но вот все остальное - викарии, праздники, и смертные грехи - меня это всё не волнует.
I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Но Джинни сказала какой вариант лучше, так что я подумываю обуть мои красные сапоги, но потом я подумала, что это был бы вариант неотесанной деревенщины, я действительно не хочу этого.
But Jeanne said the best version of myself, so I thought maybe I'd wear my red boots, but then I thought maybe that was the deranged redneck version of myself, and I don't really wanna do that.
Ты действительно думаешь, что я бы сделала это?
Do you really think I would do that?
Я могу достать это и кое-что еще, вы меня понимаете, если вы... действительно хотите снять напряжение, реально расслабиться.
You know, I can get that and more, you know, if you, uh, really want to let off some tension, really relax.
И я сожалею, Навид, но... ты действительно хотел, чтобы я выбрала тебя только из-за того, что ты хотел мне дать это?
And I'm sorry, Navid, but... did you really want me to choose you just because you would give me that?
Это действительно самое тупое, что я когда-либо слышал.
That is literally the stupidest thing I've ever heard.
Я действительно ценю это, и, Сара, о том, что вы сказали о поисках моего пути назад, я только за - собрания, консультации, да что угодно.
I... I really appreciate that, and, Sara, about what you said about finding my way back, I'm in- - meetings, counseling, whatever it takes.
И это нормально, что ты не хочешь с нами ими поделиться, но я действительно думаю, что тебе надо ими поделиться хоть с кем-то.
And it's fine if you don't want to share them with us, but I just really think you should share them with someone.
Дорогой, когда я увидел этого миниатюрного человечка, кожа которого была безупречна, кстати, я действительно понял это.
Honey, when I saw that miniature person, whose skin was flawless, by the way, I really got it.
Я думаю, что ты знаешь, что мне действительно только комфортно с сексом когда это про особые отношения.
I think you know that I'm really only comfortable with sex when it's within an exclusive relationship.
Я действительно хочу сделать это.Пожалуйста сделай это.
I really want to do this. Please do this.
Да, и я действительно не знаю, зачем я сделала это
Yeah, and I don't really know why I did that.
- Мне действительно очень жаль что ты проходишь через это Хэйли, но я но я не уверена что смогу что-то сделать.
- I'm really sorry for everything you're going through, Hallie, I am, but I'm not sure what I can do.
- Я действительно сделала это!
- I'm really doing it! - MAN :
Просто действительно страшно представить, что в то время как я в конечном итоге почти нашел себя, тебя не будет рядом, чтобы это увидеть.
It's just really scary to think that when I finally reach my destiny, that you won't be around to see it.
Я думаю, это действительно было чересчур, когда он пытался подкатить к моей сестре на вечеринке по случаю рождения ребенка.
I actually think I knew it was really over when he tried to pick up on my sister... at her baby shower.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]