English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это закончится

Это закончится translate English

2,321 parallel translation
Когда это закончится, нам следует... следует куда-нибудь уехать.
When this is over, we should, um - - we should go somewhere.
Придет время, - довольно скоро, я полагаю, - когда эта твоя маленькая пантомина все это закончится.
There will come a time - - sometime soon I suspect - - when this little pantomime of yours, it's all gonna come to an end.
Когда это закончится?
When will that be?
Ты же знала, что когда-нибудь это закончится.
Well, you must have known it was going to end sometime.
Нет, он уволит меня, и это закончится тем, что мы будем жениться в сарае твоей семьи.
No. He'll fire me, and then we'll end up having to get married in your family's barn.
Я буду защищать мою семью любой ценой, и это закончится сейчас.
I will protect my family at all costs, and this ends now.
Это закончится, когда ты скажешь мне, где змея.
This will end if you tell me where the snake is.
что мы с Уикхемом собираемся в Америку? как только все это закончится.
Did I tell you Wickham and I are going to America? It's going to be the most wonderful fun! We've had our fill of England and we'll need a fresh start once this business is done.
Когда это закончится?
When is it gonna stop?
Когда это закончится, Дункан, вам стоит подумать о том, чтобы пойти в политику.
When this is over, Duncan, you should consider getting into politics.
Да, но обожаю всё остальное, и всё это закончится потому... что так смотрит на это Хью, и так всё обстоит у замужних женщин, мисс.
Yes, but I love everything else, and all that will end because... that's the way Hugh sees it, and that's the way things are for married women, Miss.
Борьба друг с другом это путь к вымиранию, вот почему это закончится сейчас. Вы меня слышите?
Fighting each other is a path to extinction, which is why this ends now.
Ок, это закончится плачевно.
Oh, they're going to get messy.
А когда всё это закончится, я найду вас и переломаю эти пальчики.
and when this is over, i'm gonna find you, and i'm gonna break those little fingers.
Вы знаете, как всё это закончится.
You know how this is gonna end.
Когда же всё это закончится?
When will it end?
Это закончится тогда... когда жители Нью Йорка смогут запросто пойти на парад в честь Дня Благодарения, Нью-Йоркский марафон или зайти на Таймс Сквер в канун Нового Года, не опасаясь того, что они станут мишенью для террористов.
It'll end... when New Yorkers feel they can go to the Thanksgiving Day Parade and New York City Marathon or Times Square on New Year's Eve without fear that they are a terrorist target.
- Когда это закончится?
- When will this be over?
Откуда тебе знать, что они не убьют нас, когда всё это закончится?
How do you know they're not just going to kill us when this is all over?
Скажите мне, когда это закончится.
Tell me when it's all over.
это закончится здесь и сейчас
This ends here.
Винсент, когда все это закончится?
Vincent, when does this all end?
Я думаю, что вы, девочки, должны уйти и не создавать тут помехи, так как это может закончится, хорошо?
I think you girls should leave, and run interference, since Olin-snay is on his way over, okay?
Если ты с этим не разберешься, это плохо закончится для нас обоих.
If you don't get out in front of this thing, it'll bring us both down.
Он сказал, что если ты всячески поддержишь кампанию по его переизбранию, это все просто закончится.
He said that if you strongly endorse his reelection campaign, that this could all just go away.
Если ты как-нибудь сможешь выбраться из этой передряги и достать устройство для путешествия во времени, тогда я смогу отправить тебя домой, и весь этот кошмар закончится.
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Это не закончится хорошо.
Doesn't end well.
Все это когда-нибудь закончится, доктор.
It'll blow over, Doctor.
Добром это не закончится.
This is not going to end well.
Это не закончится.
- It won't end.
Это добром не закончится.
It's not gonna end well.
То есть мы зря считаем, что вы организовали это слияние из мести, потому что знали, чем все закончится.
We're just not supposed to believe that you set this merger up out of anger because you knew what was coming down the pike.
Хотя я очень надеюсь, что это не закончится головой лошади в их кровати.
Although I sure hope no one ends up with a horse's head in their bed.
Если ты это сделаешь, то твоя жизнь на этом закончится.
You do this, and you're throwing your life away.
Это никогда не закончится.
This is never gonna come out.
И всё это время я не подозревала, что придёт ночь, когда танец закончится.
And all this time, I never suspected the night would come when the dance would end.
Ничем хорошим это для тебя не закончится, Киллиан.
This doesn't end well for you, Killian.
– Сегодня ночью это и закончится.
- And tonight it ends.
Я хотел кое что спросить у вас после того. как это всё закончится, а потом я понял, насколько эта мысль была сумашедшей так что я решил оставить это при себе.
I was thinking about asking you something after all this is over, and then I realized how crazy it was, so I decided to keep it to myself. You know, people can do that.
Я ужасно жду когда это всё закончится.
I'm looking forward to all this being over.
Это не закончится, пока я не выйду.
This don't end till I get out.
Надежда на то, что это скоро закончится, делает это не таким неперносимым.
Just knowing the end is near - makes it all seem bearable.
Это никогда не закончится, если у таблоидов не появится возможность разорвать на клочья кого-то другого.
This is never gonna stop unless the tabloids have somebody to rip to shreds.
Это хорошим для Геркулеса, не закончится.
This will not end well for Hercules.
- Это не закончится хорошо, не так ли?
It's not going to end well, is it?
Я помогу тебе когда я смогу, но если ты оставишь меня здесь с ним, это не закончится хорошо.
I help you when I can, but if you put me in there with him, it is not gonna end well.
Когда это свадебная шумиха закончится
Once this wedding madness is over,
Однако сегодня это закончится.
As of today, that ends.
Ну, судя по тому, что все закончится тремя детьми, вероятно, я это уже сделал.
Well, apparently I already do, if we end up with three kids.
Так, а это чем для меня закончится?
* * *
Только что ты сказал мне, что это не мое дело. Что будет, когда это все закончится.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]