English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это место преступления

Это место преступления translate English

477 parallel translation
Но для Мики и Мэлори Нокс, которые до сих пор на свободе Это место преступления, убийства и ненависти.
... but to Mickey and Mallory Knox, who are still at large... ... it is literally a candy lane of murder and mayhem.
Это место преступления.
It's a crime scene.
Это место преступления.
This is a crime scene.
Поли, l'м убежден, что это место преступления была поставлена.
Paulie, I'm convinced this crime scene was staged.
Я давно хотел увидеть это место преступления.
A scene of crime I've long wanted to visit.
А ведь это место преступления.
You know this is a crime scene.
У неё было два мужа, оба дали дуба, и меня не покидает ощущение, что это место преступления.
She's had two husbands, both croaked, and I have a feeling this was the scene of the crime.
Эй, Гэбриел, может ты обьяснишь заместителю начальника Бренде Джонс что это место преступления, что горничная обнаружила тело в спальне.
Hey, Gabriel, you might explain to deputy chief Brenda Johnson here that this is a crime scene, that the maid found the body in the bedroom.
Это место преступления?
This the scene of the crime?
Это место преступления. Ничего не трогать.
It's a crime scene.Don't touch anything.
Это место преступления, сэр.
This is an active crime scene, sir.
Мистер Монк, это место преступления.
Mr. Monk, it's a crime scene.
Теперь это место преступления.
This is a crime scene now.
Это место преступления!
I did. The dog's over there.
- Это место преступления.
- It is a crime scene.
Это место преступления.
Giving!
- Это место преступления.
- It's a scene. - Razi!
Это место не очень похоже на место преступления.
This place is not very similar to the scene of the crime.
- И это логично. Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
You've heard about a criminal always returning to the scene of the crime?
В Троице происходят кровавые преступления, это не место для пугливых людей, шериф!
It's a bloody crime with Trinitá, it's no place for frightened people, sheriff!
Это – место преступления.
This is a crime scene.
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Это как возвращение на место преступления.
It's like returning to the scene of the crime.
Это как возвращение на место преступления
It's like returning to the scene of the crime.
- Говорю тебе, где-то до 9 лет я думал, что прицел - это место, где совершаются преступления.
- Up until I was 9 I thought "gunpoint" was a place where crimes happened.
Ты в курсе, что это - место преступления, не так ли?
You do know this is a crime scene, don't you?
Это твое место преступления.
This is your crime scene.
- Слушайте, это же не место преступления, да? - Нет, сэр.
- This isn't a crime scene, is it?
Я думаю, это хорошая традиция – возвращаться на место преступления.
I think it's good luck we return each year to the scene of the crime.
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
Name's Monroe, Detective... and crime scene or not, this is private property.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем,... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются преступления.
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes are committed in the precinct. MARCOSI : But both times we were someplace else.
- Миссис Кавана, я здесь, что бы сообщить вам,... что это все еще место преступления,... где не проводился обыск полицией.
Mrs. Cavanaugh, I'm here to inform you these premises are considered a crime scene and subject to search by the police.
Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
A criminal who warns the police?
Это не место преступления.
It's not a crime scene.
Кларк. Это место является местом преступления.
Clark, that is a federal crime scene.
Ты уверена, что это место преступления?
This is a crime scene?
Да, ясно... это - место преступления.
Yeah, OK. This is a crime scene.
Ты хоть понимаешь, что это было опечатанное место преступления?
Do you realize that was a sealed crime scene?
Да, вобще то это мое место преступления, но я вам уступаю.
Yeah, actually, it's my crime scene, but knock yourself out.
- Пока это не место преступления.
It's not officially a crime scene yet.
ээ... разве это не место преступления?
Uh... isn't this a crime scene?
Все, что ему надо было сделать, это доставить тебя на место преступления, чтобы довершить картину.
All he has to do is place you at the scene to shore things up.
Мы можем как-нибудь изолировать это долбаное место преступления?
Can we please secure this motherfucking crime scene?
это место преступления.
Here!
Это закрытое место преступления.
This is a crime scene, and a confidential crime scene at that.
Тогда объясните ему, что есть еще одно место преступления, связанное с этой, так называемой, голливудской жертвой, и если я сегодня сдамся под необоснованным давлением прессы, то потом в суде, меня запросто раздавят.
Then explain to him that there is another crime scene associated with this so-called hollywood victim and that if I give up today due to unwarranted media pressure, then I'll be short a dead body when we go to trial.
Юридически, для нас имеет значение только то, что это - место преступления.
Legally speaking, all that matters is that it's a crime scene.
Это объясняет, почему мы не можем определить место преступления.
Explains why CSU can't find a crime scene.
Это ж место преступления.
It's a crime scene.
Это же место преступления!
This is a crime scene.
Если бы этой девочке дать волю, она попросила бы священника прийти на место преступления а потом угощала бы всех пирожными прямо из сумочки.
If that girl had her way, she'd ask a minister to stop by a crime scene and then serve ho hos out of her purse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]