English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это место

Это место translate English

21,030 parallel translation
Ты думаешь, это место всё ещё похоже на помойку?
You think this place still looks like a dump?
Я сама привела это место в порядок.
I-I mean, I-I fixed this place up myself.
Ты вычистил это место.
You just gutted the place.
И что, ты думаешь это место... чтобы тусить с друзьями?
And what, you think this is a place to... to hang out with your friends?
Машина заглохла здесь. Это место, где она заглохла.
If the car turned off here, this is where the car turned off.
Это место — одна жуткая древняя ловушка.
It's a whole spooky trap ancient area.
Они сказали, что это место, пункт передержки животных, сейчас заброшено.
And they said the place, the Animal Transfer Unit, - is condemned.
Не могу поверить, что прошло три недели, а я до сих пор не показала тебе это место.
I can't believe it's been three weeks and I haven't taken you here yet.
Тейлор нравится это место.
Taylor loves this place.
Она показала мне это место с Леной, Карой,
She brought me here with Lena, Cara,
Боже мой, только взгляни на это место!
- Oh, my God, look at this place! - Oh! Oh!
Это место быстро превратится в остров из "Повелителя мух".
This island's gonna get "Lord of the Flies" real fast.
Это место – сущий кошмар.
This place is a freaking nightmare.
Беспокоишься, что если они не сочтут это место пригодным для жизни, то могут отдать брезент мне?
You worried that if people don't find this place livable, they might want to give me the tarp?
Это место.
It's a place.
Они вломятся в это место.
They're gonna break into that place.
Это место не стерильно, нет антисептика...
It's not sterile, it's not antiseptic...!
Возможно, вы узнаёте это место?
A place you recognise, perhaps?
Как ты нашла это место?
How did you find this place?
- Это место, где телефон прямо сейчас?
Is that where the phone is right now?
Это место - - гора Олимп.
This place is Mount Olympus.
Мы с Эдди называли это место Вороньим Гнездом.
Me and Eddie used to call that spot the Crow's Nest.
Через две минуты, я хочу видеть это место в зеркале заднего вида.
In two minutes, I want this place in my rearview mirror.
Почему ты не покинула это место?
Why do you haunt this place?
Это место в 10 минутах отсюда.
The place is 10 minutes away.
Ты даже не видел это место.
You haven't even seen the place.
Люк знает это место, знает меня, поэтому я предложила ему.
Luke knows this place, knows me, so I offered to have him.
— Думаю Майкл ошибается, так что мы можем использовать это место как, своего рода, оперативный штаб.
I used to like to come to this one when I was a kid.
- Это тоже очень красивое место.
- This looks like a nice place. - Yes. It's beautiful.
Это опасное место.
It's a dangerous place.
Что это за место?
What is this place?
Гордон, это странное место.
Gordon, this place is weird.
Откуда нам знать, что это то самое место?
How do we know this is the right spot?
Что это за место, Зим?
What is this place, Zim?
можем купить то место, или вот это выглядит многообещающе.
we could buy that place, or this place looks quite promising.
Я знаю это место!
I mean, it's... yeah, it's just paint, so... ( gasps ) I know this place!
Это единственное безопасное место.
It is the one safe place.
Представляешь, в Джерси есть место, где все это есть - заказывать надо за несколько месяцев.
Can you believe it? There's a place in Jersey imports these things. Takes, like, months to get here.
Это значит место, где...
It means like a covering to keep you...
Ну и что это за место?
So, where is this exactly?
Если она права, если это метафизическое место,... твоя богиня возродится снова.
If she's right, if this is a metaphysical place, your goddess will rise again.
Я уверена, что вы не со зла, детектив, но это федеральное место преступления.
I'm sure you mean well, detective, but this is a federal crime scene.
Она бы поставила его на место одним уничтожающим взглядом, но как она это делала?
She would've destroyed him with one withering gaze, but how did she even do that?
Что это за место, чёрт возьми?
What the hell is this place?
Ты уверен, что это точное место?
Sure this is accurate?
Думаешь, она знает это место?
[chuckles]
Это моё место.
This place is mine.
- Что это за место?
- What is this place?
Она думает, что это все исправит, но это не так, и мы снова переедем в какое-то новое идеальное место.
She thinks it's gonna fix everything, but it won't, and we'll be on to the next perfect place.
Разве я не говорила, что это крутое место?
Didn't I tell you this place was gonna be great?
— Это ведь неподходящее место для чтения?
It's a peculiar place to read, isn't it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]