English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это место занято

Это место занято translate English

102 parallel translation
Извините, но это место занято.
- I'm sorry, but this place is taken.
Это место занято?
Is that seat taken?
- Это место занято? - Нет.
is this seat taken?
Это место занято?
Is this seat taken?
Это место занято.
This seat is occupied.
- Это место занято?
- Is this seat taken here?
- Это место занято?
- Is this seat taken?
Это место занято?
So, is this seat taken?
- Это место занято?
- Is that seat taken?
Это место занято.
This seat's taken.
Это место занято?
Go on! - Are these seats taken?
Это место занято?
Hey, is this seat taken?
Извините, это место занято?
Excuse me, this seat taken?
"Простите, это место занято".
"I'm sorry, that seat's saved."
"Извините, это место занято".
"I'm sorry, this seat is taken."
Прошу прощения, это место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
Это место занято?
- Is this seat taken?
Извините, это место занято?
Excuse me. Is this seat taken?
Простите, это место занято?
Excuse me, is this seat taken?
Это место занято?
[Laughs] Hey, is this seat taken?
Сейчас было "Это место занято?" Как мне вернуться?
That was, "Is this seat taken?" How do I go back?
Это место занято?
That seat taken?
Типа : "Привет, это место занято?"
As in "hello, is this seat taken?"
Вообще-то, я думаю, что это место занято.
Actually, I think that seat's reserved.
Эй, это место занято?
Hey, is this seat taken?
Это место занято.
This space is occupied.
Это место занято.
This seat is saved.
Это место занято?
This seat taken?
- Это место занято?
- ls this seat taken?
Извините, это место занято?
Excuse me, is this seat taken?
Это место занято
This seat's taken.
- Это место занято.
That seat's taken.
Извините, Это место занято?
Excuse me? Uh, is this seat taken?
Я уверен это место занято для какой-то твоей подружки. - Нет.
I'm sure you need this seat for another lady friend.
Я спрашивал историю твоей жизни? Это место занято?
- I'm not Jewish. - Did I ask for your life story?
Если сегодня я исключаю себя из этого круга, для банка это означает, всего лишь, что мое рабочее место будет занято другим человеком.
My retirement will make no difference to the running of the bank.
Но это место уже занято.
But your job's been filled.
Полагаю, это место не занято
Is that seat occupied?
Это место не занято?
- Is that seat occupied?
Ну, я бы сперва спросил : "Не занято ли это место?"
Well, I would've said, "Is this seat taken?"
Это место было не занято, поэтому я пришла сюда, чтобы работать.
This space was unoccupied, so I came here to work.
Извини, но это место уже занято.
I'M SORRY, THAT POSITION'S ALREADY BEEN FILLED.
Мне жаль сообщать тебе это, но твоё место уже занято.
OH, I HATE TO BREAK IT TO YOU, BUT YOUR OLD JOB'S BEEN FILLED.
Это место не занято?
Is this seat taken?
Только это место в Чикаго не занято яппи.
... Only spot in Chicago not stuffed full of yuppies.
- Сгодится для правого фланга, только это место уже занято.
He's good for a right-winger, but that position's already taken.
Простите, это место не занято?
Excuse me, is this seat open?
В идеале это должно быть помещение рядом с главной спальней, но то место уже занято... гардеробной.
Now ideally, this should be up near the master bedroom, but that space is now occupied by a...
Это место не занято. Ты об этом хочешь меня спросить?
That seat's not taken, if that's what you were about to ask.
Это место уже занято.
That position is taken.
Это место уже занято.
This seat is reserved for someone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]