Это очень просто translate English
1,159 parallel translation
Это очень просто!
it's very simple!
Вообще-то, это очень просто, Карл Ли.
Actually, it is that simple, Carl Lee.
Это очень просто.
It's very easy.
Это очень просто, Это так!
Tell yourself it's easy and it's true
Это очень просто проверить.
That's easy to check.
Это очень простой вопрос, мистер Гарибальди.
It's a very straightforward question, Mr. Garibaldi.
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно. Это очень просто.
Just nod every once in a while and smile benignly. lt's very simple.
Да-да. Это очень просто.
Yes, I do...
Потому что, на самом деле, это очень просто.
The fact that it's so incredibly easy.
Мне кажется, это очень простой план... Я ведь работаю курьером.
Well, I mean, it's quite simple really,'cause I work as a courier.
Это очень простой вопрос.
It's not a difficult question.
Это очень просто.
That? f? cyl.
О, это очень просто.
- It's simple.
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
All right, this is pretty simple, but I wanna make sure that you read all the....
Очень просто - когда вы прохаживаетесь, вы выглядите привлекательно, и мне это заметнее из моего положения.
Well, that your figures appear to best advantage when walking, and that I might best admire them from my present position.
Смотрите, это действительно очень просто. Арманд и я...
It's really very simple.
Это не очень просто.
It's not exactly easy.
Они все любили играть здесь, потому что каждый... просто, как, сходил с ума и упивался... прямо до безумия и все театрально кидались... и это было очень лестно этим группам, знаете ли... в то время как ты приезжаешь в Los Angeles или New York...
They all loved to play here because everyone... would just, like, go nuts and drink themselves... into a frenzy and throw themselves onstage... and it was very flattering for these bands, you know... whereas you go to Los Angeles and New York...
Это выглядит очень просто, но это не так.
It looks easy, this, but it's not.
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
Whiney, narcissistic, self-indulgent people with a simple philosophy, Give me that it's mine.
Это совершенно верно, по очень простой причине.
Deleuze : That's it, absolutely right. And for a very simple reason,
Знаю, я вёл себя очень странно вчера это потому, что я просто без ума от тебя и я был такой глупый и напуганный и глупый ещё пару раз.
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
Знаю, ты очень занят, но я просто хотела зайти и подарить тебе это.
I know you're very busy, but I just wanted to come by and give you this.
Он просил меня поверить ему а я просто отвернулась и вижу сейчас это очень отчетливо.
HE BEGGED ME TO BELIEVE HIM AND I JUST TURNED AWAY BUT I SEE IT SO CLEARLY NOW.
Это просто не очень вкусная еда!
It's just not real good food!
Просто... это был очень странный день
- It's just been a really weird day. - Yeah.
Просто она восприняла это очень, очень хорошо!
She just took it really, really well!
Да ничё такого я не придумывал, это просто очень легко запомнить.
It's not an SM thing, Mrs. B. It's just a way to remember that.
Это очень просто.
How do I do that?
Это очень интересно, послушайте.. Да так, просто история.
- I s just a story.
Каждое великое столетие, рождающее искусство - это искусственный век... и в это время работа кажется очень естественной и простой. Но это почти всегда результат самых осознанных стараний.
Every great century that produces art is, so far, an artificial century... and the work that seems the most natural and simple of its time... is always the result of the most self-conscious effort.
И я должна сказать, это ставит меня в очень неловкое положение и я просто, знаешь, просто прекрати это!
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it!
Конечно, или это я просто очень голодная.
Of course they do, or I'm just really hungry.
Я отправлялся на это задание, ожидая доиграть до конца фантазии детства, но по пути, когда я понял, что этот океан может просто... исчезнуть однажды... это стало для меня очень важным.
I went on this mission expecting to play out a childhood fantasy, but along the way, when I realized that ocean would just be... gone one day... it started to matter to me.
Послушай, Вики, любвоь это очень сложное понятие, и люди просто швыряются им.
Look, Vicky, love is a term that gets thrown around, and-and people don't mean it.
Может, это ваш способ показать себя очень умным и тонким, или таким рассудительным, здравым? Или вы просто притворяетесь и что-то не договариваете?
Maybe you're trying to make yourself look cool... or better than you are or whatever... smarter, cooler... and you just... not really lie... but maybe you just don't say everything.
Знаешь.. Я тебе кое-что расскажу, это очень просто... когда ты рождаешься не такой как все, всякое случается.
I'll tell you what, it's as simple as that...
Возможно он очень редкий, а может быть это просто мутация.
It could be rare, or maybe just a mutation.
Просто это будет очень трудно.
It's just that it will be difficult.
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека.
Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
Просто мне это кажется очень обезличенным, Роз.
Just seems so impersonal, Roz.
Это малышка Алиса в костюме маленькой индейки или я просто очень, очень голоден?
Well... well, is... is Baby Alice dressed as a little turkey, or am I just very, very hungry? ( both laugh )
Ну, я знаю, что он выглядит не очень похоже на меня, но это просто общее представление.
Well, I know it doesn't exactly look like me, but it's just a basic representation.
И это очень печально, поскольку ты, Дилан просто кошка в мешке.
Which is a real bummer, since you, Dylan are a tomcat in the sack.
Я просто говорю тебе, что это очень качественное дерьмо.
But I'm tellin ya', it's a real nice taste.
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
If I kill him, would that help or just be really funny?
А выглядело это как очень приятный сон, а может, просто простыни сбились.
It looked like a pretty happy dream. Or maybe the covers were just rumpled.
Извините, просто я сегодня встречалась в Нервозе с парнем мы пили кофе, и это было очень раздражающе.
It's just that I met this guy at Nervosa today for coffee, and it was very annoying.
- Извини, просто это очень странно.
- I'm sorry, this is just too weird.
- Извини, просто это очень странно.
- l'm sorry, this is just too weird.
Частично это происходит потому, что я очень заобчусь о Лиззи частично потому, что мне это просто нравится.
It's partly because I'm very protective of Lizzie... and partly because they just keep coming to me.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139