English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это очень важно

Это очень важно translate English

2,381 parallel translation
Это очень важно.
It's really important.
Ирен, я не могу вспомнить, но это название мне знакомо, и это очень важно.
Irene, I can't put my finger on it, but that name is familiar to me and important.
Это очень важно для меня.
This is really important to me.
- Но это очень важно.
- It's a very big deal.
Нет, правда, это очень важно!
No, really, this is big!
Я сделала это подтверждением доверия, для моей семьи это очень важно.
I made it an issue of trust. My family's really big on trust.
Это очень важно.
This is really very important.
Ведь это очень важно для популярности группы!
Because that's an important part of the band's success.
Потому что всё это очень важно.
For all you do is you'll pay.
Это очень важно, и я должен думать о последствиях.
This is a real issue, and I have to worry about the big picture now.
Зато читать им книги и выслушивать их, когда они говорят, и давать им возможность поучаствовать в разных речевых и языковых ситуациях, иными словами, чтобы они рассказывали вам, что они делали, повествовательно, просить их описать что-либо, это очень важно.
I think coaching... But, reading the books and talking to them and listening to what they say, and giving them the opportunity to engage in different kinds of linguistic experiences, in other words, having them tell you what they did, narrative, but having them describe something.
Вы услышите, особенно, если окажетесь в пабе, что люди там говорят на ирландском, молодежь на улицах говорит на ирландском, и это очень важно, так как это наша история и наше наследие.
You'll hear, especially if you go to the pubs, you'll hear people speaking Irish, young people on the streets speaking Irish, and it's very important as well because it is our heritage.
Будто вы в объятьях, для меня это очень важно, и без этого моя жизнь обеднеет.
An extra feeling. It's a sort of hugging feeling, of belonging. I find it very important in my life, and without it, I think my life would be poorer.
Это очень важно.
This is very important.
Это очень важно.
It's very important.
Так все родители уродуют своих детей, но почему-то это очень важно, останется дочь у меня или поедет к новым родителям?
So all parents screw up all children, but it makes some huge difference if I keep my daughter here or let her move?
Так что это очень важно.
So, it's a very significant thing.
- Для вас это очень важно?
- Is that a problem?
Это очень важно...
This is very important-
Я не очень хорошо вру, а это очень важно для моего отца.
I'm not so great at lying, and this is really important to my dad.
Это очень важно для меня.
This is important to me.
Это очень важно.
Search from here to there.
Это очень важно.
It's bothering me.
Это очень важно!
This is really important!
Но это очень важно.
It's a very important detail.
Это очень важно, это касается м-ра Сегурры и м-ра Сэндерсона
This is real important, involving Mr. Segurra and Mr. Hal Sanderson.
Это очень важно, но...
It's terribly important, but...
- Это очень важно. Нужно его вернуть.
It's very important, I have to get it back.
Это очень важно.
Very important.
Это очень важно. Чем выше оценка - тем лучше для спонсоров.
This is important because high ratings will mean Sponsors.
Не забывай, что это очень важно.
You can never forget how important this is.
- Это очень важно.
- This is very important.
- Это очень важно для меня.
It would really mean a lot to me.
Это очень важно, понимаешь?
This is very important, all right?
Я думаю, это очень важно.
I think it's relevant.
Это очень важно.
This is important.
Вести дневник - это очень важно для меня, потому что
Writing a diary is very important to me because...
Это очень важно для суда.
This is very important for the trial.
Ты знаешь как я ненавижу просить тебя об этом но моя сестра Молли пригасила меня в гости к родителям ее парня и это очень важно мне нужно бежать, хорошо?
You know how much I hate to ask you to take a call but it's Molly. She's invited me to her fiance's parents house so it's a big fuck deal. I gotta go, okay?
Контрольная комната твоя, это очень важно.
- The mixing room here is very special.
- Это очень важно, Фрэнк.
Oh, this is very important, Frank.
Помимо этой религиозной стороны, очень важной для нас, мы хотели бы продолжить всё так, как было.
Besides this religious site is very important for us, and we would like it to continue as it is.
Это было нелегко, но для меня было очень важно найти тебя.
It wasn't easy, but finding you meant everything to me.
Это очень важно.
It is important, really.
Сожалею, что тебе приходится это смотреть, Келли, но очень важно, чтоб ты поняла, что произошло с Грейси.
Sorry to put you through this, Kelly, but it's important that you understand what happened to Gracey.
Она дает мне понять, что очень важно, чтобы вы осознавали.. осознавали, что это ее возможность установить с вами контакт.
She's letting me know it's very important that you know- - that you know this is her opportunity to make a connection.
Очень важно уметь это передать.
Super important to be able to pass that on.
Меня это очень впечатлило, потому что я была не в лучшей форме, и победа на моем первом чемпионате мира была очень важной для меня.
That had impressed me because I wasn't in the best of my form, and winning my first world championships had been something very important for me.
Это очень, очень важно для тебя и для меня. Все это поможет тебе сохранить там рассудок. Знай, я всегда рядом, чтобы поговорить с тобой.
It will be very, very important for you and for me... for you to do all of the work that you can to stay sane up there... and to know that I am here to talk to you... or at least send you periodic messages that at some point in the future you'll respond to.
Это из "Квельспрессен", и очень важно.
From Kvällspressen.
Для меня это очень важно.
It's very important to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]