English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это сложно

Это сложно translate English

5,082 parallel translation
Это сложно, но да.
It's complicated, but, yeah.
Ну, это... это сложно, вообще-то.
Well, it's... it's complicated, actually.
Это сложно объяснить.
It's hard to comprehend.
Это сложно, но поверь, наша забота - это лучший вариант для тебя сейчас.
It's hard, but I promise Our care is the best thing for you right now.
В это сложно поверить, правда?
- Wow. - Hard to picture that, right?
- Это сложно объяснить, Фогги.
- It's hard to explain, Foggy.
Это сложно, не так ли?
It's a difficult thing, isn't it?
Знаю, что это сложно воспринять.
I know it's a lot of information.
Ну, это сложно видеть твоего отца там.
Well, it's hard seeing your dad there.
Это сложно.
It's more complicated.
Это сложно.
It is not easy.
Это сложно.
It's complicated.
Это сложно.
It's, uh, complicated.
Дело в том, что... Это сложно, сэр. Есть...
It's just that I've... ~ It's complicated, sir.
Просто это сложно, понимаешь.
- Yeah. It's just it's complicated.
И ты нужна мне, чтобы справиться с ними. Для меня это сложно.
And I need you to get it, this isn't easy for me.
Это сложно объяснить.
It's... complicated.
Да, это-это.. действительно сложно.
Yeah, it's--it's... really complicated, okay?
Это не так сложно.
It's not that hard.
Это же не сложно?
Shouldn't be too hard, hmm?
- Кажется, это не сложно. Это личное.
It's a personal call.
Поэтому это так сложно понять.
Which is why this is so hard to comprehend.
Пожалуйста, это просто слишком сложно.
Please, it's just too complicated.
Это долго, скучно и сложно, и в половине случаев ты все равно приходишь ни с чем.
It's long and boring and complicated, and half the time you still come up empty.
Тебе это не сложно.
Do the smart thing here.
Я не боюсь сложной работы, ты знаешь это.
I'm not afraid of hard work, you know that.
Иногда бывает сложно понять, но моя жена говорит, что это ощущается словно бабочки в животе.
Sometimes it's hard to tell at first, but my wife said it felt like butterflies in her stomach.
Это довольно сложно, играть только твои лицом...
It's quite a challenge to act only with your face...
Посмотрите, это нейронная активность обычного мозга человека, занимающегося сложной математикой.
Look, this is the neural activity of a normal brain working complex mathematics.
Это всегда сложно.
That's always really hard.
Мне сложно даже представить, насколько это болезненно, и мы просто хотим, чтобы ты знал, мы здесь ради тебя, правда, всё ради тебя.
I can only imagine how painful this is, and we just want you to know that we're here for you, OK, whatever you want.
Как мать-одиночка, я знаю, как это должно быть сложно.
As a mum myself, I know it must be difficult.
Это не так сложно.
It's not exactly complicated.
Но, учитывая всё произошедшее, довольно сложно это доказать.
But given everything that happened, it's pretty hard to make that case.
Просто это так... сложно.
It's just so... huge.
Неужели это так сложно?
How hard is that?
Это большое дело. Было тяжко, было сложно.
Yeah it was a big deal, it was heavy, it was hard.
- Это дофига сложно, когда тебе негде жить.
- It's really hard if you're homeless.
Сложно поверить, что ожидание закончилось, но это так. Похоже, наблюдатель Карэллен посчитал, что мы готовы взглянуть ему в глаза.
It's hard to believe that our wait is over, but it is, and it seems that the supervisor for Earth, Karellen, deems us ready to look him in the eye.
Это будет не сложно.
It's not gonna be hard.
Возможно, но это будет сложно.
Perhaps, but it's gonna be challenging.
Сложно в это поверить.
That's hard to believe.
Но к этой теме сложно подобраться.
But it was a difficult topic to arrive at.
Я понимаю, это очень сложно.
Look, I know this is very complicated.
Ну, это не так сложно.
Well, it's not that difficult.
Ну, это не так сложно - одна женщина, двое мужчин.
Well, it's not that difficult - one woman, two men.
Это было не так сложно, правда?
That wasn't so difficult, now, was it?
Сложно отбросить все это, и понять насколько хорош был поцелуй, понимаете?
It's difficult to distinguish all that from how good the kiss was, you know?
Мы знаем, как сложно это слышать.
We know how difficult this is to hear.
Дело в том, что этих ребяток можно найти только в этой местности здесь, встретить их на суше невероятно сложно.
See, thing is, these little guys are only found in this area here ; to see one on land is incredibly rare.
Спустя все это время тебе так сложно признать, что я нечто большее, чем просто "милое личико".
After all this time, is it so hard for you to accept... that I might be something more than a pretty face'?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]