Это справедливо translate English
1,110 parallel translation
- Это справедливо.
- Fair enough.
Да, это справедливо.
Well, it's only fair.
Думаете, это справедливо?
You think that's fair?
Да, это справедливо.
Well, that's fair.
- Люди, это справедливо!
Right, my people? Right, the God's fool?
Разумеется, они скажут, что это справедливо.
Of course they think it's fair.
Это справедливо для обоих полов.
It's the same for both sexes.
Разве это нормально? Разве это справедливо?
Think that's normal, or fair?
Господин Лау, кем бы вы ни были, это справедливо, если вы совершили преступление.
Mr Lau, no matter what you are, it's fair if you've committed crime
Это справедливо.
Fair enough. Good, good, good.
Разумеется, он доверяет своему другу, и это справедливо.
Of course he would believe his friend.
Потому что это справедливо, или ты жаждешь мести?
Because i s just or you want revenge?
Как по-вашему, это справедливо?
Hm? Does that seem fair to you, hm?
Что ж, это справедливо.
- lt's only fair.
полагаю, что это справедливо.
I guess that's fair.
Это справедливо.
Yeah, that seems fair.
Ќельз € быть такой красивой, это не справедливо дл € невесты
It's not fair to the bride.
Это не справедливо.
That ain't fair.
Это не справедливо!
That ain't fair!
- Ты красивая девушка, но разве справедливо желать двух мужей сразу? - Это неправда. Ты меня совсем не знаешь.
You're a beautiful girl, but it's not fair for one woman to wish for two husbands.
Наконец-то мы узнаем, справедливо ли это.
Finally, we'll know if it's worth it.
Или 20, это более справедливо.
- Maybe 20 would be fairer.
Разве это справедливо?
Is this fair, mon ami, eh? - Oh.
- Это справедливо.
- That's fair.
Ладно, это справедливо.
Okay, that's fair.
Это было бы справедливо поделится со мной.
It would only be fair to give me some.
Все мы, включая Стефана, одобряем это наказание, это необходимо и справедливо.
All of us, including Stephan, approved of this punishment as necessary and fair.
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
Я выиграл это честно и справедливо.
I won it fair and square.
Это не справедливо.
It isn't fair.
Простите, это не совсем справедливо.
Excuse me. That's very volatile.
Кенни, это не справедливо.
Kenny, that's not fair.
Конечно, это не справедливо.
Of course it's unfair. We're women.
Это не справедливо.
It's not fair.
- Это будет справедливо.
- That would have been justice.
Разве это не справедливо?
Was that so wrong?
- Это не справедливо.
– It's not fair.
Я знаю, это не справедливо.
I know, it's not fair.
Это очень не справедливо.
It really is not fair.
Ты портишь одну книгу, крадешь другую, просишь назад свои деньги и это, по-твоему, справедливо.
You defile one book, steal another, ask for your money back and to you that's even.
Ну, это было справедливо.
It seemed fair.
- Это не справедливо!
- Don't even!
Да, это справедливо.
I think so, yes.
- В целом, это было довольно справедливо.
- On the whole, it was pretty fair.
Нет, это справедливо.
No, it's fair.
- Это не справедливо, знаю.
- It's not fair, I know.
Это не справедливо!
It's not fair.
Это не справедливо!
It's not...!
О, Чакотэй, поздравляю, но это не справедливо.
Oh, Chakotay, congratulations, but it's not fair.
Это не справедливо.
! That's not fair.
Вирджиния, я хочу, чтобы ты помнила обо мне только хорошее! Будет справедливо, если это сделает кто-то из членов твоей семьи.
- [Wolf] I don't understand, the old woman called off the hunt.
это справедливость 25
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
справедливое замечание 46
это серьезно 625
это серьёзно 280
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
справедливое замечание 46
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59