English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это хорошее предложение

Это хорошее предложение translate English

64 parallel translation
Это хорошее предложение.
Good news...
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Это хорошее предложение, Ламия.
It's a good offer, Lamia.
Это хорошее предложение.
That's a good suggestion.
Это хорошее предложение, мистер Нитти.
This is a good proposal, Mr. Nitti.
- Это хорошее предложение.
CORRETTA : It's a good offer.
7 % это хорошее предложение.
7 % interest is perfect you know.
Это хорошее предложение?
Is that your best offer?
Это хорошее предложение.
That's a good deal.
Но по голосу показалось, что это хорошее предложение, а?
It sounded good, though, right?
Послушай, я считаю, что это хорошее предложение.
Look, if you ask me, the deal is pretty good.
Это хорошее предложение, любезный Вибий.
A fine offer, good vibius.
Это хорошее предложение, Ванесса.
It's a good offer, vanessa.
- Это хорошее предложение.
- It's a good deal.
Это хорошее предложение.
It's a good deal.
Это хорошее предложение о работе.
It's a good job offer.
Уилл, это хорошее предложение.
Will, this is a good offer.
Послушайте, это хорошее предложение.
Look, it's a good offer.
Это хорошее предложение.
It's a good offer.
Это хорошее предложение.
That is a good offer.
Подумайте. Это хорошее предложение.
- But you'll think about it, won't you?
Это хорошее предложение. Правда все равно всплывет.
The offer is good until the truth comes out.
Она много наездила, но это хорошее предложение.
It's got a lot of miles on it, but, uh, it's a good deal.
Это хорошее предложение...
It's a good offer...
- Это хорошее предложение.
It's a good offer.
- Это хорошее предложение.
That's strong.
Это хорошее предложение.
That's a fair offer.
- Судья, это хорошее предложение.
- Why? - It's a good offer, Judge,
Это хорошее предложение.
It's a fair offer.
Это хорошее предложение, но мне негде остановиться, и без разницы сколько ты будешь платить, не думаю, что эта сумма покроет аренду, так что...
Um... uh, that's really nice of you to offer that, but... I don't have a place to stay, and whatever you'd be paying me to wait tables isn't gonna cover the rent so...
Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я.
It's a really good offer for a girl like me.
Ѕоб, это дейотвительно хорошее предложение.
Bob, that's a really kind offer.
Однако для меня это недостаточно хорошее предложение.
That's not a good enough offer for me.
К тому же у этой леди есть хорошее предложение.
Besides, the lady has a good offer.
Это чертовски хорошее предложение, чтоб ты знал.
It's a damn good sentence I'll have you know.
Но это все равно хорошее предложение от хорошей команды.
But this is still a good offer from a good team.
Это действительно хорошее предложение, но это не то, что ее интересует.
That's a really nice offer, but it's not really her thing.
Это, правда, очень хорошее предложение. Спасибо вам.
That's... that's a really nice offer.
Это очень хорошее предложение.
It's a very good offer.
Это очень хорошее предложение, чтобы держать свой рот на замке.
Which is a pretty square deal for keeping your mouth shut.
Жаль, если это было единственное хорошее предложение.
It's a pity if it was the only one that was appealing.
Это было хорошее предложение, но у отца сильная позиция.
It was a good deal, but the father has a strong case.
На территории студгородка почти не было ничего доступного, и это выглядело как хорошее предложение.
There was hardly anything available on campus, and it seemed like a good opportunity.
Ему сделали хорошее предложение, поэтому он, он останется там, это нормально.
He got a good opportunity, so he's gonna, he's gonna stay there... it's fine.
Это хорошее, щедрое предложение, Дагган.
It is a good and generous offer, Duggan.
Это было хорошее предложение, Александра.
It was a good offer, Alexandra.
Иногда это занимает время, найти хорошее предложение по недвижимости.
You gotta wait for the right property to come along.
Им нужен был ответ сразу, а это очень хорошее предложение.
They needed an answer right away, and it's too good an offer.
В конце концов, это настолько хорошее предложение Насколько мы рассчитывали и я бы посоветовали тебе его подписать
To that end, this is as good an offer as we could have hoped for, and I'd advise you to sign it.
Это довольно-таки хорошее предложение.
That is a pretty good offer.
.... это и правда хорошее предложение, но я не могу.
Clark, uh. that's a really nice offer, but I can't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]