English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это ясно

Это ясно translate English

3,569 parallel translation
До тех пор мы не нападаем, это ясно?
We do not engage until then, is that clear?
Так это ясно, учитывая улики.
Well, it's pretty obvious if you consider the evidence.
Тебе это ясно, чёрт возьми? Эти грёбанные лекарства...
You pump me there with your fucking meds!
Мой брак - это моё дело, ясно?
My marriage is my business, okay?
Ясно, ну, это я ему не разрешал.
Okay, well, he's not allowed to do that.
Это моя квартира и ты должен пойти, ясно?
It's my apartment, and you have to go, okay?
Это звучит как... Да, хорошо, ясно, ясно.
- I mean, that sounds so- oh, yeah, all right, okay, okay.
Ясно, то есть он сделал это.
Yeah, a pilot.
Слушай свое сердце, и ты услышишь это также ясно, как я.
Listen to your heart and you will hear it as clearly as I do.
Я это поняла предельно ясно.
That sounds pretty clear to me.
Я очень ясно дала это понять.
I was very clear about that.
Это была не просто работа, ясно?
It wasn't just a job okay?
Ясно, это тот, о ком ты несла всю эту чушь.
Right, that's the guy you said the lame stuff about. Like "he's a good listener."
Это комплиментарная статья, ясно?
It's a puff piece, all right?
Он дал ясно это понять.
He made that very clear.
Мой отец давал мне пол-урока и стало ясно, что это не было настоящим уроком - он хотел съездить к мясникам.
My dad gave me half a lesson and it became clear that it wasn't really a lesson - he wanted a lift to the butchers.
Ясно. Знаешь, на самом деле для меня это уже не важно, потому что я пригласил тебя сюда, что бы сказать, что я увольняюсь.
Okay, you know what, it actually doesn't really matter to me because the reason why I brought you here is to tell you I'm quitting.
- Потому что мне не нравится, что ты смеёшься надо мной с этой сводной сестрой Диди, ясно?
- Because I don't appreciate you having a laugh at my expense with that half-sister of Didi's, okay?
Да, я сейчас это даже слышать не хочу, ясно?
Yeah, I can't even do this right now, okay?
Ясно, что Сэм сделал все это, пытаясь нас задержать, и ему удалось.
Look, the point is, Sam's gone to a lot of trouble to try and slow us down, which he has succeeded at.
Это было после смерти Шарлотты, ясно?
It was after Charlotte died, okay?
Потому что я это уже проходил, ясно?
Because I've been down this road before, all right?
- Ясно. Это естественно.
It's natural.
Это не такая депрессия, ясно?
It's not that kind of depressed, okay?
По-моему, предельно ясно, что это для неё значит.
She made it pretty clear what it meant to her.
Мне нужно сердце, которое переживет это, ясно?
I want a heart that's gonna survive it, okay?
- Эйприл, это не обсуждается, ясно?
- so it doesn't matter. - April, that is not the point, okay?
Это связано с колледжем, ясно?
look, fine. I tried at school, okay?
- Просто мне это больше нравится, ясно?
So... I just prefer it, all right?
Что бы это ни было, я могу с этим справится, ясно?
Whatever I brought back, I can live with, all right?
Ясно же, что я - это лучший вариант.
Well, I'm the obvious choice.
Чарли, это дело Майка принесет пользу всем нам, ясно?
Charlie, this thing Mikey's got going is good for all of us, okay?
Ясно. Это всё?
Oh, okay, is that it?
Кажется, я ясно дал это понять, когда он велел нам убить конгрессмена.
I thought I made that clear after it instructed us to kill a Congressman.
Это проверка, ясно?
It's a test, all right?
Слушай, это просто неправильно, ясно?
Look, it's not right, okay?
Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя защищали, но ты ясно дала понять, что тебе нужно двигаться вперед в своей жизни A рисковать всем ради меня, жертвовать всем ради меня - это не жизнь.
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward.
Ясно, это потому что она не разговаривает.
I get it, because she doesn't talk.
- Это не ясно.
- It's not clear.
Но ты должна остаться в этой камере, ясно?
But you have to remain in this chamber, okay?
Ясно, что я не думал, что это была лучшая идея.
Clearly, I didn't think it was the best idea.
Они не хотят, чтобы мы в это лезли, потому что это случилось в нашем отделе, ясно?
They don't want us anywhere near it since we has in our unit, okay?
Вообще-то это не мой хлам, ясно?
Uh, that is not my crap, okay?
Это единственное время, которое он с трудом выделил для вас, ясно?
This is the only time he could squeeze you in, okay?
Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно?
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay?
Послушайте, это расследования убийства, вам ясно?
Look, this is a murder investigation, okay?
- Это безумие, ясно?
It's nuts, okay?
Они очень ясно дали понять это.
They made that very clear.
- Ясно, а тема бен Ладена - это же нормально, да?
Right, but the bin Laden material's fine, though, yeah?
- Это он, ясно?
This is him, all right.
- Это ваше преимущество, ясно?
- That's your leverage, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]