English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я вернулся сюда

Я вернулся сюда translate English

146 parallel translation
Я вернулся сюда за тобой.
They won't recognize you.
Я вернулся сюда один и пробую строить, то о чем мы мечтали вместе.
I came back here alone and tried to build what we dreamed together.
Я вернулся сюда, чтобы быть с ним, если понадоблюсь.
That is why I have returned here so that I may be at hand when He comes among us.
Я вернулся сюда только из-за а она...
Only one thing brought me back and she's...
Я вернулся сюда и купил этот паб.
I came back here and took over the pub.
Он оплатил мне расходы и я вернулся сюда.
He paid for my expenses and I came back here.
Я вернулся сюда за рюкзаком.
I came back here for the knapsack.
Однажды я вернулся сюда, чтобы вспомнить, каким он был.
I came back here one day to remember what it was like.
Тебя ради я вернулся сюда.
I returned because of you.
Я вернулся сюда украдкой, чтобы еще раз посмотреть на юную госпожу, когда любой другой человек моих лет просто отослал бы куртку обратно...
I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back —
Что я вернулся сюда!
Sorry I came back here!
Какого черта, ты думаешь, я вернулся сюда?
What the fuck do you think I came back here for?
- Нет, я вернулся сюда.
- No, I came back here.
Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next.
Я вернулся сюда и освободил всех рабов.
I came back here and freed all the slaves.
Я вернулся сюда.
I came back here.
Они не были лучшими, просто американцы. А я вернулся сюда, начал преподавать, потом женился и все.
Me, I came back here, I started to teach, got married,
Но поверь мне, я вернулся сюда только потому, что поверил в себя.
But I believed in myself, believed like nothing else, and I was back!
На самом деле, я вернулся сюда за работой.
In fact, I came back for some work.
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Well, for better or worse, I came back here a couple of years ago.
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
I've come back here to find you
Я вернулся сюда тем летом.
I came back here that summer.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Я знаю из надежного источника, что Мацу вернулся сюда три дня назад.
According to a trustworthy source, He has returned here three days ago.
Я был в Вене, когда услышал, что ваш муж вернулся сюда на свою должность.
I was in Vienna when I heard that your husband had taken up his post here.
Я потом сам позабочусь, чтоб ты сюда вернулся...
I'll bring you back later.
Я хочу, чтобы ты вернулся сюда сейчас же.
I want you back here right away.
Ты вернулся сюда потому что я дочь Kingsfieldа.
You came back here because I'm Kingsfield's daughter.
Я вернулся в сентябре, за несколько дней до того... До того, как отправились сюда, в Европу, в этом направлении.
I was back home in September a couple of days before... before we left for here, for Europe, and in the made area.
И я нигде не был счастлив пока не вернулся сюда исполнять долг как помощник комменданта.
And I was never really happy again until I returned here to assume my duties as assistant to the commandant.
Вот почему я бегом вернулся сюда, к тебе... чтобы увидеть твое милое лицо.
That's why I came running back here to you... to see your pretty face.
Я воткнул кнопку, вернулся сюда и стал ждать.
I put up the pin, came back here and waited.
Я думала, ты сюда вернулся ради меня.
I thought you had come back here for me.
Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Знаешь, когда ты вернулся сюда две недели назад, я спрашивала себя, получится ли у нас что-нибудь...
Since you got back to Paris, I keep wondering if it will work.
Хэнк я очень благодарна за помощь, но нельзя ли, чтобы всё-таки Чарли вернулся сюда?
I really, really appreciate your help but is there any way that maybe we could get...
Теперь. Я знаю, что ты вернулся сюда, чтобы открыть свой сейф.
Now, I know you come back here to open your safe.
- Я вернулся бы сюда, если бы сделал это?
- Would I come back here if I'd done it?
Я вернулся и перевел сюда свой бизнес.
I'm back, I've relocated my business here.
Все решили, что я утонул. - Сюда я не вернулся.
They all thought I had drowned.
Но когда я вернулся обратно сюда, и ты сказал, что предложение по-прежнему в силе, и чтобы я сложил мои вещи в твой ящик...
.. I was hoping it meant we were finally going to be a real couple. .. I was hoping it meant we were finally going to be a real couple.
Я нахожусь в районе Вудворд Корт на спокойной и тихой жилой улице которая стала центром скандала с тех пор, как сюда вернулся 48-летний Джеймс МакГорви после двухлетнего заключения за непристойное поведение перед малолетним.
I'm standing here on Woodward Court, the quiet residential street that has become the focus of controversy ever since 48-year-old Ronald James McGorvey returned here after serving a two-year prison sentence for indecent exposure to a minor.
Я провел здесь свою интернатуру... Свою ореденатуру... Вернулся сюда за минуту после окончания аспирантуры.
I did my internship here, my residency, came back here the minute my fellowship was done.
Поздравляю, конечно, с освобождением, но на твоём месте я б сюда не вернулся.
If I were you, I wouldn't have come back.
Хаслам вернулся сюда, а я как раз убирался.
Haslam came back here while I was cleaning.
Ты вернулся сюда, чтобы обвинить меня в том, чего я не совершал?
You come back here, you accuse me of something I didn't do?
я очень уважаю то, что он вернулся сюда и сказал - смотри - а эта тема на его альбоме миксов.
He's just - this guy from Brooklyn and I really respect that he came back to me and said look and it's going on his mix album.
Ты первый у меня с тех пор как я сюда вернулся.
You're the first person I've had back here.
Вот я и хочу, чтоб ты пошел домой, успокоился и вернулся сюда в 4 часа дня.
So I want you to go home and stay calm and come back here at 4 this afternoon.
Если появится любой признак атаки, я хочу, чтобы ты вернулся обратно сюда.
If there's any sign of attack, I want you to ride straight back here.
Но я сказал Лорейн, что не могу жениться на ней, и тут же вернулся сюда.
But I told Lorraine I couldn't marry her, and I came right back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]