Я вернусь к translate English
1,276 parallel translation
- Я вернусь к часу. - Спасибо.
- I'll be back at one.
Я вернусь к 5-ти
I'll be back at 5
Он сказал, что вы не купите, и я вернусь к нему.
Said you wouldn't buy it anyway and I'd return.
Да. А я вернусь к своей жене.
Yeah, I better get back to the wife.
- Однажды я вернусь к нему.
- I'm going come back to it one day.
Я вернусь к суду.
I want to get back to the trial.
- Я вернусь к детям. - Хорошо.
Actually, I'm gonna go check on the twins.
- О, я вернусь к артишокам.
- Oh, I'm down to the artichokes.
Мисс Шайнкопф, я вернусь к шести.
Miss Sheinkopf, I'm gonna be home by 6.
Я вернусь к тебе.
I'll be back for you.
И она пообещала, что бросит меня, если я вернусь к этому.
And she swore she'd leave me if I ever returned to it.
Я вернусь к обеду.
I'll be home for lunch.
Возьмешь на себя минимум в субботу и кошерность, и я вернусь к тебе.
If you promise to observe the Sabbath and keep kosher, I'll come back to you.
Я вернусь к тебе через минуту.
I'll be with you in a minute.
Да, со временем я вернусь к рисованию.
Yeah, I'll get back to painting eventually.
После этого я вернусь к обычной жизни
At which point, I will have some semblance of a life back.
Я вернусь к людям с которыми работаю и расскажу что ноги растут из Форта Игэн.
I'm going to go back to the people I work with and tell them that this thing came from Fort Egan.
Мам, успокойся, я вернусь к половине двенадцатого.
Relax, Mom. I'll be back by 11 : 30.
Я вернусь к своим в Эллесмере а ты подготовь Стражей.
I must return to my people in Alaesmeria. And you must prepare The Varden.
Я вернусь к тебе сильным и любящим.
I'll come back to you strong and loving.
Я не вернусь к тебе.
Please come back.
Если я не вернусь к двум, тебе не поздоровится.
If I'm not back by two, all hell will break loose.
К 11 я вернусь.
I'll be back by 11 : 00.
Мне нужно съездить домой, но я сразу вернусь к пожарке.
I must get home but will return to the firehouse immediately.
Я вернусь чуть позже забрать тебя к границе.
I'll come back soon to take you to the border.
Ави, сынок, я к тебе вернусь ещё секунду.
Son, I'll get back to you.
"Как я это объясню, когда вернусь домой, к хуям таким?"
"How the fuck am I gonna explain this when I get home?"
Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам.
I'll just put my dog inside, and then I will be right with you.
Как только я подготовлюсь к переезду, я вернусь с ребёнком в Нью-Йорк.
As soon as I can arrange transportation I'll return with the child to New York city.
Ладно, я скоро вернусь к вам, дорогая.
Okay, I'm going to be right back for you, hon.
Я не вернусь к военным!
I'm never going back to the military!
И я скоро вернусь к тебе.
And I'll be right with you
Я подпишу этот нефтяной контракт к четвергу, на выходных вернусь.
This oil concession should be wrapped up by Thursday. I'll be back for the weekend.
Вернусь ли я из этого путешествия к своей любимой семье?
Will I come back from this trip to my loving family?
Я лучше вернусь к ней.
I better get back to her.
И найди, наконец, себе жилье, к тому времени как я вернусь из Камагуей.
I don't deserve to be treated like this.
А я, когда вернусь в город наведаюсь к ортопеду по поводу спины.
I'm actually gonna see an orthopedist about what you did to my back.
Я еще вернусь к вам... позже.
I'll get back to you later.
Вдруг однажды я к вам не вернусь?
What if one night I didn't come back for you?
Ладно. Ну, я вернусь домой к восьми.
Well, I should be home around 8 : 00.
— Я, наверно, вернусь к себе.
- I should probably get back to my table.
Я обещал Бену, что вернусь домой к полуночи.
I promised Ben I'd be home by midnight. I promised Ben I'd be home by midnight.
Я вернусь завтра. И чтоб к этому времени вы предоставили мне того, кто умертвил Помпея.
I shall return tomorrow, at which time you will give me the man that took Pompey's life.
Либо я покоряюсь Сенату и стану свидетелем, как Республика обращается в хаос и тиранию, либо вернусь домой с оружием и погоню свору этих маньяков к обрыву тарпийской скалы!
I can abide the law and surrender my arms to the Senate and watch the Republic fall to tyranny and chaos! Or, I can go home with my sword in my hand and run those maniacs to the Tarpeian Rock!
Ну, я лучше вернусь к работе.
Well, I better get back to work.
Ты отведешь меня к машине времени, и когда я вернусь...
You get me to the time machine, and when I get back...
Пойдем к машине времени, а когда я вернусь в прошлое... отговорю ее от участия в эксперименте.
We go to the time machine, then when I get back to the past... I tell her not to do the experiment.
Наверное, я больше никогда не вернусь к стихам.
I thought I'd never see you again.
И я хочу, чтобы его не было, к тому времени, как я вернусь.
And I want him gone by the time I get back.
Я вернусь в Вашингтон к 15му и после этого отправлюсь на Гавайи.
I rejoin the tour in Washington on the 15th and I'm running to Hawaii after that.
Я думала, что вернусь к воскресенью но меня пригласили на Бали с Джорджем.
I thought I'd be back Sunday but I got invited to Bali with George.
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь к вам 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь через пару часов 32
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
кондиционер 56
как спалось 188
куртка 47
как твое имя 136
как твоё имя 83
я вернусь через секунду 44
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
кондиционер 56
как спалось 188
куртка 47
как твое имя 136
как твоё имя 83
как вы считаете 286
как прошел день 191
как прошёл день 97
как тебя зовут 3466
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к сожалению нет 40
куда мы поедем 91
как твои дела 485
как прошел день 191
как прошёл день 97
как тебя зовут 3466
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к сожалению нет 40
куда мы поедем 91
как твои дела 485
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
кем ты работаешь 39
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
кофе с молоком 30
красавица 1209
как вас зовут 1516
кофе 1823
куда ты идёшь 456
кем ты работаешь 39
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
кофе с молоком 30
красавица 1209
как вас зовут 1516
кофе 1823