English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думал что

Я думал что translate English

19,574 parallel translation
Я думал, что смогу его победить.
I thought I could beat him...
Да, я тоже так думал, до того как узнал, что он хочет сделать.
Well, that's what I thought, too, until I found out what he wants to do.
Я думал, что был предельно ясен.
I think I've been fair.
Я думал, что она здесь, но кажется, я привез тебя не к тому месту.
I thought she was over here, but I think I took you to the wrong side, man.
Может ты думал что я не выйду, поэтому наобещал мне всякого?
Maybe you just thought I'd never get out, so you promised me shit you couldn't deliver.
Может, ты думал, я никогда не выйду, и поэтому наобещал такого, что тебе не по силам.
Maybe you just thought I'd never get out, so you promised me shit you couldn't deliver.
перед всей тюрьмой, а когда я думал, что все закончилось, бросил меня обратно.
parade me around, covered in shit and just when I'd think it was over, he put me back in there.
Я думал, что у нас многое намечается.
I thought I was coming out to something, you know.
Я не сообщил об этом, потому что думал, что ничего не пропало, но вот что им было нужно.
I didn't report it'cause I-I didn't think anything was missing, but that's obviously what they were after.
Вчера я думал, что он боится улик, которые могут указать на Нейтона Ризора.
Yesterday I thought he was aware of evidence that might incriminate Nathan Resor.
Я думал, что после всего этого опыта, когда твой друг отдал тебе часть печени, вы станете немного ближе, но теперь, когда все подобные теории разбиты в пух и прах, мы решим эту ситуацию, устроив ещё одну гонку на колясках,
I thought when you had your near-death experience and your man gave you part of his liver that you'd become closer, but now that that's been blown to hell, we'll settle it like this, have another wheelchair race
Я никогда не думал, что встречусь с вами таким образом.
I just, uh, I never imagined meeting you like this.
Я правда никогда не думал, что встречусь с вами, потому что вы мертвы.
I actually never imagined meeting you at all because you're dead.
Я думал, что когда стану супергероем, я буду проводить меньше времени в библиотеке, чем раньше.
I-I just thought, becoming a superhero, I would spend less time in the library than my old job.
Я не думал, что она будет такой большой.
I didn't think it was gonna be so big.
Не могу поверить, что Малкольм думал, что я соглашусь на его предложение.
I can't believe Malcolm thought I would actually take that deal.
После того, как разобрался с ним, я отправился в С.Т.А.Р., и вот тут-то понял, что всё изменилось сильнее, чем я думал.
After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, and that's when I found out a lot more had changed than I realized.
Я думал... не знал, что ты так рано вернёшься.
Hey, hey... Hi. I thought...
Я думал, что...
He's gone. I thought I...
Я не думал, что это важно, а ещё я не думал, что вы будете копаться в моих пожитках.
I guess it didn't seem relevant, and also, I didn't think you guys were gonna rifle through my belongings.
Барри, я думал, что ты приведешь пришельца.
Barry, I thought you were bringing an alien.
Когда появились инопланетяне, я думал, мол, наконец-то что-то произошло не из-за меня, может у меня получится загладить вину перед всеми за то, что я с ними сделал, но я...
It felt like, when these aliens got here, that finally something had happened I didn't cause, and maybe I could make up for everything I'd done to everybody, but I...
Я думал, что у нас нет видео с дорожных камер.
I thought there wasn't any usable footage from traffic cameras.
Я думал, что доверяю тебе, то мы можем доверять тебе.
I thought I could trust you- - we could trust you.
Когда я думал, что Лоутон убил Энди, я хотел добиться правосудия для убийцы.
When I thought Lawton killed Andy, all I wanted to do was bring his murderer to justice.
Я думал, что он - причина того, что ты делаешь это.
I thought he was the reason you were doing this.
Всю свою жизнь я думал, что люди в масках способны делать только ужасные вещи.
I spent most of my life thinking that men in masks were only capable of doing horrible things.
Я думал о том, что я здесь делаю.
I'm just thinking about why I came here.
Я не думал, что готов столкнуться с тем, что я наделал, но я снова надел костюм, потому что считаю это частью искупления.
I didn't think I was ready to face what I had done, but I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption.
Я думал, мы договорились, что тот раз был последним, Сьюзан.
I thought we agreed last time was the last time, Susan.
Я думал, что место преступления – мелковато для окружного прокурора.
I thought crime scenes were below a D.A.'s pay grade.
Я вообще думал, что ты богатенький зазнавшийся придурок.
Heh. I thought you were a rich, entitled punk.
Я думал, что так я спасу город.
I thought that it was my way to save the city.
- Я думал, что вы, ребята работали вместе над стартапом, над которым он работает все ночи напролет.
- Cheers. - I thought you guys were working on a startup together, the one he's been putting all the late nights in on.
Я думал, что у вас есть специальный отряд полиции для таких случаев.
I thought you had the anti-crime unit taking care of this.
Я думал, что он мёртв.
I thought he was dead.
Я думал, ты можешь дешифровать что угодно.
I thought you could decrypt anything
Я никогда не открывал секретный счет в банке потому что думал, что моя жена не умеет обращаться с деньгами.
Never have I ever kept a secret bank account, because I think my wife can't handle money.
Я думал, что иногда можно и покурить,
I thought I could get high every once in a while,
Но для справки, я нарисовал это задолго до того, как ты обручилась с как-там-его... когда я ещё думал, что у нас есть будущее.
But for the record, I painted that long before you were ever engaged to what's-his-name, back-back when I thought you and I still had a future.
Я думал, что ты заболела.
I thought you were sick.
Я думал, что ты учтёшь моё слабое физическое состояние.
Well, I thought you'd take it easy on me, considering my weakened condition.
Знаешь... я всегда думал, что они не могли быть такими вкусными.
Mmm. You know... part of me thought that these cannot be that good.
Я даже не думал, что так будет.
I had no idea that was going to happen...
Эйприл, я думал о том, что ты сказала, о свиданиях с пациентами.
April, I've been thinking about what you said, the transference stuff.
Я думал, что все поняла, что воздержание от наркотиков было первым приоритетом Элли.
I thought that we concluded that staying away from narcotics was this Ellie's top priority.
Я думал, что ясно выразил свои желания.
I thought we made our wishes clear.
Я думал, что найду трос...
I thought that I could get back on the li...
Я не думал, что будет привлечён комитет по этике.
I didn't realize the Board of Ethics would be involved.
Я думал, что это стоимость за неделю.
I thought we were talking weekly here.
Я думал, что ты вчера зайдёшь.
I thought you were coming over yesterday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]