Я думал о translate English
4,180 parallel translation
Слушай, я думал о нашем с тобой прошлом разговоре.
Look, I've been thinking about our conversation the other day.
Я думал о том, что ты сказал о "Шелбурне", написанном с ошибкой.
Well, I was thinking about what you said about "Shelburn" being misspelled.
Я думал о том, как найти Сэма, Гейб.
I was thinking about finding Sam, Gabe.
Я думал о втором шансе для нас, Кэсси.
I've been thinking about making another go with this, Cassie.
Я думал о тебе каждый день.
I think about it every day.
Я думал о том, чтобы остановиться там.
I was thinking of just stopping by.
Я думал о куче цветов, но спасибо.
I was thinking more along the lines of flowers, but thanks.
Я думал о том, что ты мне сказал, что Каттер всегда хотел работать в полиции Нью-Йорка.
I was thinking about what you told me, about how Randy Cutter always wanted to work for the NYPD.
( Питер ) Эй, Лиза Я думал о тебе
( Peter ) Hey, Lisa, yeah. I was thinking about you.
Я думал о тебе каждый день с нашего лета в Бактауне.
I've thought about you every single day since our summer in Bucktown.
Я думал о нем после нашего разговора.
You sure about that? I've been thinking about him ever since we spoke.
Я думал о том, что все это часть великого плана.
Just by knowing it's all part of a larger design.
Я думал о тебе.
I thought of you.
Я думал о вас каждую ночь.
I thought about you every night.
Последние 13-ть лет я думал о вопросах, которые мне следовало задать, когда мне выпадет шанс.
I've spent 13 years thinking of every question that I'd ask should I have the chance.
И я хотел сказать, что думал о тебе.
And I wanted to say I've been thinking about you.
Я даже и не думал о том, что бы подстрелить того мужика.
I didn't have no idea to shoot the man.
Ты думал о том, что я сказала тебе?
Have you thought about what I said?
Боже мой, а ведь я всерьёз думал о партнёрстве.
My God, to think I was actually considering a partnership.
Я уверен, он не думал о всяких глупых суевериях вроде похорон.
I'm sure he didn't care about silly superstitions like funerals.
Точнее, я знаю, о чем ты думал, но... ты что, возомнил себя
I mean, I know what you were thinking, but... who do you think you are,
Я не думал ни о ком, кроме себя.
I was thinking of no one but myself.
- О чем я думал, когда не дал своей невесте свечу в день праздника Первого Света?
- What was I thinking not giving my new bride a First Light candle?
Вообще-то, я как раз думал о Вас.
I was... I was actually thinking about you.
Нет, но я думал мы разговаривали о том, чтобы позволить ей делать то, что... Это между мной и Скарлетт.
No, but I thought we talked about letting her do what... this is between me and Scarlett.
Знаю, "травмы", - о чем я только думал? - Они просто устали.
I-I know, concussions- - what was I thinking?
И все, о чем я думал, - это день, когда она пришлет мне документы на развод.
And all I can see is the day she's gonna serve me with divorce papers.
Ой, простите, я думал больше о предстоящих делах, чем о прошедших.
Oh, sorry, I was thinking more about the business ahead of me today rather than behind.
А я думал только о своей.
I was only thinking of mine.
Я как раз думал о тебе.
I was just thinking about you.
Мистер Сегрето, я думал, вы сюда пришли чтобы мы поговорили о них.
Mr. Segreto, I thought that you came here so that we could talk about them.
Я всегда думал о тебе.
I always thought about you.
Хочешь знать, о чём я думал?
You wanna know what I thought about?
Я не знаю.. Я не знаю о чем думал.
I don't know...
Я думал, что никто никогда не должен узнать, что я сообщил о Данте, или даже знать моё имя, а теперь вы знакомите меня со всеми этими новыми людьми?
Cesar : I thought nobody was ever supposed to find out I spoke out about Dante or even know my name, and now you're introducing me to all these new people?
И все о чем я думал-насколько как он бесполезен
All I could think was, "He's utterly useless."
Я думал, он говорит непристойности о моей подружке, но он предложил сбежать от них в бар
Now, I thought he was making a ribald comment about my date, but he followed up by suggesting we retire to the bar, just the two of us.
Я думал на 24-ой и Вэбэш не было камер.
I thought there was no traffic camera at 24th and Wabash.
Я не знаю о чем я думал.
I don't know what I was thinking, okay.
Не знаю о чем я думал.
I don't know what I was thinking, man.
Я не знаю, о чем я думал.
I don't know what I was thinking.
Я никогда не думал, что найду партнёра в этом, Как и о том, что найду покой.
I never believed I'd find a partner in this, nor did I ever think that we'd find peace.
Ну, я никогда не думал, о вашей девичьей внутренней жизни.
Well, I'd never imagined your girlish interior life.
Я тоже кое о чём думал.
I've been doing some thinking, too.
И затем я говорю что не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебе.
And I was gonna tell you I hadn't spent a day without thinking about you.
Знаешь, о чём я думал этим утром?
You know what I was wondering this morning?
Я вообще-то думал о другом слове.
I must have been thinking of a different word.
Сегодня я ждал тебя возле дома и думал о том дне пока ждал тебя где ты сидела улыбаясь
"Today, I waited in front of your house thinking of the other day." "I was frozen the moment you entered." "I went back to where you sat smiling."
Я думал, мы здесь, чтобы поговорить о
I thought we were here to talk about
О. Я думал Эдгар починил.
Oh. I think Edgar was fixing it.
Сегодня в церкви я думал, что мы упускаем суть, думая о Христе.
I was thinking in church today how we keep missing the point about Christ.
я думал о тебе 90
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думал ты сказал 19
я думала об этом 169
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
думал о том 29
думал об этом 25
открой его 109
я думал ты сказал 19
я думала об этом 169
я думал что 18
я думала о том 163
я думал вы 17
я думал над этим 17
думал о том 29
думал об этом 25
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
он не мертв 58
он не мёртв 38
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
о чем я думала 120
о чём я думала 64
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
о чём я думала 64
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33