Я какой translate English
10,622 parallel translation
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что я какой-то отстой, понимаешь?
I just didn't want you to think I was such a wastoid, you know?
Не говори со мной так, будто я какой-то засранец, которому не нравятся красивые закаты.
Hey, do not talk to me like I'm some bastard who doesn't enjoy a good sunset.
Не говори со мной так, будто я какой-нибудь педофил или извращенец.
Don't treat me like I'm some fucking pedophile or something.
Я не могла спустить его в шахту, как какой-то мусор.
I just couldn't have him going down that chute like so much trash.
Я не позволю какой-то потрёпанной прыщавой шлюхе-вампирше тратить ни секунды моего времени.
I'm not letting some raggedy-ass, red-dotted, blood-whore freak take up another second of my time.
Я управлял группой Fоur Sеаsоns в Азии, но в какой-то момент корпоративная жизнь надоедает.
I used to run the Four Seasons group in Asia but after some point, you know, the corporate life becomes a bit of a snooze-fest.
И какой... Я вот не слышу.
I can't hear.
Только его я буду слушать, потому что он видит мир таким, какой он есть на самом деле.
He's the only person I choose to listen to, the only person who sees this world for what it really is.
- Бог ты мой! Какой я была дурой.
Oh, my God.
В какой-то момент я подумала, что это конец, но он внезапно отпустил меня.
I thought I was going to pass out but he released me.
Потому что, я полагаю, есть какой-нибудь журнал регистрационных записей корабля в офисе Лорда Верховного Адмирала. ( одна из высших государственных должностей в Великобритании )
Like, I assume there's some sort of leather-bound ship's registry in the office of the Lord High Admiral.
В какой-то мере, я думаю, мы оба знали.
On some level, I think we both did.
Я никогда не видел свою мать, и я всегда чувствовал, что мне не хватает какой-то части, не обязательно меня, но того, кем я мог бы стать, понимаешь?
I never met my mother, and I always felt like I was missing a big piece of, not me, necessarily, but the me I could've been, ya know?
как, чёрт возьми, я пойму, какой из клоунов – Арчер?
how the hell am I gonna tell which clown is Archer?
Я думала, может вы, героинщицы, наткнулись на какой-нибудь мафиозный рэкет.
I thought maybe you dopes had stumbled onto some sort of mafia shakedown.
Я сходил к одному китайцу, он мне дал какой-то древесной коры, или рыбьей муки, чёрт его знает.
I went to this Chinese guy. He gave me some kind of tree bark or fish powder.
Я надеялся, вы сможете поделиться кое-какой информацией, неофициально.
Look, I was hoping that you could help me with some, uh... background information, off the record.
Теперь можете ответить на вопрос, который я не задала. Сами знаете, какой.
Now you can answer the question I haven't asked'cause you know what it is.
- я услышал какой-то звук оттуда.
I heard a sound from there.
Но вот чего вам, бюджетные уродцы, не понять, - что какой бы мерзостью я не казался, тьма, поглощающая эту страну и ваши вырождающиеся семейки, в миллион гребанных раз хуже.
But what you minimum wage pencil dicks can't possibly understand is that however repulsive you seem to think I am, that the darkness swallowing this country whole and coming for you and your half-breed families is a million fucking times worse.
Какой же я дурак.
I'm so stupid.
Я никогда раньше не носил одежду, но какой-то изначальный инстинкт... подсказал, как её надеть.
Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... I knew how to put them on.
- Ну, я почувствовала разочарование. Я просто хочу верить, что есть какой-то способ связаться с этим молодым человеком и изучить, что он может знать.
I just want to believe there's some way of reaching this young man and learning what he might know.
Я думаю он преподаёт английский в какой-то подготовительной школе Далласа.
I think he's teaching English at some prep school in Dallas.
- Эй. Я хотела бы быть той, какой ты хочешь меня видеть, просто я не могу.
I want to be the person that you want me to be, but I just can't.
Я видел, какой ты лихой с этой штукой
I've seen how handy you are with that thing.
А я хотел сказать, какой же крутой дракон.
I mean, I was just gonna say the dragon looks cool.
Могла быть хорошей или плохой - какой желала, а если хотела чего-то, я могла просто взять это.
I could be as good or as bad as I felt like being. And if I wanted something, I could just reach out and take it.
Я знаю, какой виски ты любишь.
I know the whiskey you like to drink.
Я не уверен, на какой мы стадии.
I'm not sure where we are.
Может быть это потому что два месяца назад я была баристой, не какой-то чёртовой крылатой полубогиней.
Well maybe that's because up until two months ago, I was a barista, not some damn winged demi-goddess.
Какой бы наркотой ты его не накачал, я тоже такое хочу.
Whatever you roofied him with, I'd like some.
В какой-то момент я был, на самом деле, повелителем времени.
At some point I was, in fact, a Time Master.
У меня ощущение, ты сейчас заведёшь какой-нибудь монолог, а я правда не хочу это слушать.
I feel that you're gonna start a monologue of some sort, and I really don't want to hear it.
Понимаете... я не в курсе, какой у вас бюджет, но здесь, у нас...
Uh, now, I... I don't know what your budget is, but over here, we...
Взрослея, я лично видел, какой разрушительной силой обладает крупный бизнес, и я намерен это проверить.
Growing up, I saw firsthand the corrosive power that big business can have, and I am determined to check that.
Мне переводят прямо на счёт, поэтому у меня нет зарплатных квиточков, но я всегда думала, что есть какой-то общий файл с этими данными.
I do direct deposit, so I don't really have pay stubs, but I was figuring there must be some sort of comprehensive file somewhere.
Какой же я дурак!
I'm so stupid!
Это не какой-то сраный глюк, но почему-то я должна молчать об этом.
This is not a fucking glitch. And for some reason, you don't want me to tell anyone.
Я проверил : с какой бы стороны он ни пришёл, заходить он будет с Монро.
And... and I looked at it and regardless of what direction he comes in, okay, - Mm-hmm. - he's gotta come in from the north on Monroe.
- Я тебе не журналист какой и не сраный хиппи с плакатом, Джеймс.
And I'm not some snot-nosed journalist or a fucking hippie protestor okay, James?
Но я думал, что меня должны принимать таким, какой я есть.
But I thought people were supposed to like me for who I am.
Я тот, багодара кому ты проснулся здесь, а не в какой-нибудь черной дыре ЦРУ в стране третьего мира.
I'm the reason you're waking up here instead of some CIA third world black hole.
Я ценю, c какой преданностью вы вжились в роль, моя дорогая Самин, но не пора ли заканчивать эту игру, как вы полагаете?
I appreciate your commitment to authenticity, my dear Sameen, but, uh, it's time to call off this charade, don't you think?
Вы заставили меня вломиться в квартиру и украсть жесткий диск. И пока я глядел в дуло пистолета какой-то сумасшедшей, я понял, что являюсь лишь винтиком, работая на какого-то Самаритянина.
You have me breaking into an apartment, stealing a hard drive, and looking down the barrel of some crazy woman, tells me I'm a cog in a wheel just working for something called Samaritan?
Кто-то однажды спросил меня, извлекла ли я из этого какой-либо урок.
Someone once asked me if I had learned anything from it all.
Я не знаю, через какой ад он прошел, но он долго был один.
'Cause I don't know what kind of hell he's been through, but it's been a long one.
Я имею в виду, в течение 10 лет какой-то сумасшедший чувак держал тебя в подвале.
I mean, for 10 years, some crazy dude had you locked up in a basement.
Я не какой-то менеджер среднего звена,
I'm not some powerless middle management
Какой же я хренов везунчик.
My fucking luck.
Столько лет я провела в этой постели... смотря на потолок, представляя, какой будет моя взрослая жизнь.
I spent so many years laying in this bed... staring at the ceiling, wondering what my grown-up life would be.
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой ты молодец 25
какой этаж 88
какой сегодня день 294
какой 5715
какой кошмар 262
какой ты милый 40
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой ты человек 23
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой номер 120
какой прекрасный день 69
какой ты человек 23
какой позор 261
какой я есть 161
какой красивый 75
какой смысл 205
какой ты злой 16
какой адрес 122
какой номер 120