English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не вижу тебя

Я не вижу тебя translate English

581 parallel translation
Если я не вижу тебя хотя бы минуту, я становлюсь нервным и потерянным.
Even when I'm not with you for a minute I get all jumpy and lost.
Я не вижу тебя, но мне почему-то думается, что ты девушка добрая. Помоги мне.
I can't see you, but somehow it seems to me that you are a good girl.
Не двигайся, а то я не вижу тебя!
- Don't move, I can't see you.
Я не вижу тебя.
I can't see you.
Я не вижу тебя, мамочка.
I can't see you, Mommy.
Я тебя не вижу.
I can't see you.
Я тебя совсем не вижу.
Well, I never see you anymore.
- Уже неделя, как я тебя не вижу.
- I've gotta see you. It's been over a week. - No, it can't be done.
- Я тебя не вижу.
You're crazy! - I don't see you!
- Я тебя не вижу. - Жан!
I don't see you!
Я не вижу никого, кроме тебя.
I can't see anyone but you
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
Вот сейчас я не вижу ни одной девушки, которая бы нравилась мне вполовину тебя.
Right now I don't see any girl that looks half as nice to me as you do.
Я тебя не вижу.
I can't even see you.
Я тебя последнее время не вижу на службе.
I haven't seen you in chapel lately.
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
Почему я тебя совсем не вижу?
Why don't i see you?
Я не могу переносить, когда вижу тебя больной.
I can't bear to see you ill.
Я не вижу тебя.
I can't see you!
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
So would I. I'm working on it. I see.
"Я пишу так часто, т.к. никогда тебя не вижу."
" I write you often because I never see you.
А я вообще тебя почти не вижу.
But I can not see you.
Почему я тебя не вижу чаще в своей молодой и напряжённой жизни?
So why don't I see you more often in my young and thrilling life?
Как я могу говорить с тобой, если я тебя не вижу?
How can I talk to you if I can't see you?
Я не могу так разговаривать, я тебя не вижу.
I can't talk to you if I can't see you.
Ты ловко можешь провести тех, кто не знает тебя... Но сейчас я тебя насквозь вижу.
You may perfect it enough to convince someone who doesn't know you... but right at present, it is quite easy to see through.
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное
When I see you across the room with a girl... when I see you dancing with her... something inside of me jumps... and I think I'll just have to have a drink or I'll do something terrible.
Ты теперь при деньгах, и я тебя больше не вижу!
So you made money and now I don't see you no more!
"Приди сюда, Нинета..." Дочка, где ты находишься, что я не вижу тебя?
- Where are you?
Нет, не двигайся, я вижу тебя!
Don't move! I see you now!
Потому что я подумал, что это не должно кончаться никогда, что вся наша жизнь должна быть для меня как пробуждение этим утром. Чувствовать тебя не моей, а непосредственно частью меня. Чем-то, что дышит со мной и что ничего не сможет разрушить, кроме вялой безразличности и рутины, которую я вижу как единственную угрозу.
For I felt that this must never end we would remain like this all our lives not only close, but belonging to each other in a way that nothing could ever destroy except the apathy of habit, the only threat
Из-за этих людей, сующихся в наши дела и я почти не вижу тебя ; эти твои посиделки и дополнительные...
These people poking their noses into our business and I never see you anymore, with your soda fountains, and your extra...
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас.
Why, now I see there is mettle in thee and to build on thee an even better opinion than ever before.
Я не вижу причин отказываться, так как ты сказал, что от тебя тут мало пользы.
I don't see why not, because as you said you're of little particular use here.
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Well, I don't really see how I can oblige him if I have a prisoner.
Я тебя даже не вижу!
- If you pass out or throw up...
Я из-за тебя ничего не вижу, отброс.
You're blocking my view, scum.
Я вижу твои глаза, но не могу дотянуться до тебя.
I can see your eyes, but I can't reach you.
Я тебя нигде не вижу.
I cannot see you here.
Да, дорогой. хотя я тебя не вижу что-то глубоко внутри меня говорит мне, что ты здесь
Although I can't see you, somehow, something deep inside me tells me that you're there.
Бобен! Не прячься, я тебя вижу!
Bobbin, no, don't try and hide, I can see you!
Разве не знаешь? Я тебя насквoзь вижу.
Don't you know by now, I can see inside you?
Я вижу, Роса тебя на дух не переносит. Как увидит тебя - вся изводится.
Rosa don't like you, I saw that, she got all nervous when she sees you.
Я вижу тебя, но не могу к тебе подойти.
I see you, but I can't reach you.
Я почти не вижу тебя.
I seem to see very little of you.
Я тебя не первый раз здесь вижу, верно?
I seen you here before often haven't I?
Раздетой я тебя вообще не вижу.
I never see you undress.
Я тебя не вижу.
I can`t see you anymore.
- Да я тебя в упор не вижу!
You piece of shit!
Я тебя не вижу, мамочка.
I can't see you, Mommy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]