English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не уверен

Я не уверен translate English

10,276 parallel translation
Похоже, какая-то женщина, но я не уверен.
I'd say it's a woman, but I can't really tell.
Я не уверен.
Not really sure.
Я не уверен, что он станет таким же человеком, как его отец.
I'm not convinced he'll be the man his father was.
А насчет этой я не уверен.
But her, I'm not sure.
- Я не уверен, что нужно вдаваться в подробности.
- I'm not sure it's helpful to go into detail.
- Я не уверен.
- I'm not sure, exactly.
Я не уверен, что это безопасно.
I'm not sure it's safe.
Да, я не уверен, что ехать сейчас домой - такая уже здравая мысль.
Yeah, I'm not sure coming home right now is such a hot idea.
Я не уверен, возможно.
I'm-I'm not sure, maybe.
Я... я не уверен.
I'm... I'm not sure.
Я не уверен что когда-нибудь смогу отплатить тебе.
I'm not sure I can ever repay you.
С другой стороны, по поводу тебя я не уверен.
You, on the other hand, I'm not sure about you.
Я не уверен, что знаю, что вы имеете в виду.
I'm not sure I know what you mean.
После всего увиденного и сделанного я не уверен, что заслуживаю счастья.
After what I've seen, after what I've done, I don't know that I deserve to be happy.
Понимаете, дело в том, что я не уверен, что Лимпет является полным провалом, в который Анджела Барр заставляет нас поверить.
You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite the abject failure that Angela Burr would have us believe.
Хоть я не уверен, что это то, что вы предпочитаете.
If that, er... I don't know if that's something you would enjoy.
Я не уверен, что он вообще замечал грехи.
I'm not sure he could even see sin, in any form.
Я не уверен, что это так.
I don't know that to be true. Is that right?
Я до сих пор не уверен кто я.
I'm still not sure what I am.
Я был уверен, ты решил порвать с ней.
I wouldn't have said anything. I thought you were over her.
Знаменитый - не уверен. И я уже не репортер.
International no longer, but definitely old.
Я не уверен.
I'm not sure.
Я полностью уверен, что вы не намекаете, что это мы послали это письмо.
I certainly hope you're not suggesting that we sent that letter.
Я уверен, и, похоже, намного больше, чем г-жа Кларк, в их принципиальности и в том, что они поймут при создавшемся положении вещей, что я не совершал и не смог бы, и не стал бы совершать это преступление.
I am confident... a lot more, it seems, than Miss Clark... About their integrity, and that they will find, as it now stands, that I did not and could not and would not commit this crime.
Не знаю, я просто... хотел быть уверен, что у тебя всегда будет друг.
I don't know, I just, uh... just wanted to make sure you always had a friend.
Уверен я был не самым веселым.
I'm sure I can't have been great fun.
Я не совсем в этом уверен.
I'm not so sure that's the case.
Не знаю насчет тебя, но... я уверен в этом плане.
I don't know about you, but... I'm feeling great about this plan.
Нет такого двух на земле, в чьей победе я бы не был так уверен.
There are no two men on the planet that I could be more certain of would bring home a victory.
Мариан позвонил мне, сказала, что оставила тебя здесь ждать автобуса, но я не был уверен, что это ты.
Marian called me to say that you had left, That you were waiting for the bus, but I wasn't sure it was you.
Хотя в тот момент я не был уверен, что причина в этом.
Although, at the time, I wasn't sure that was the reason.
Так, я не хочу говорить вам, чтобы вы отозвали иск против нее, но я уверен, что захотел спать.
Well, okay, I don't want to tell you to drop your suit against her, but I sure am getting sleepy.
- В свою защиту скажу, я был уверен, что вы никогда об этом не узнаете.
- What? - In my defense, I was pretty sure you were never gonna find out.
Не уверен, что я верю в Бога, но я молился за это.
I don't know if I believe in God, but I have prayed for this.
Я не знаю здесь ли ты... Но уверен, ты бы хотел это увидеть.
I don't know if you're still in there, but you won't wanna miss this.
[ошарашенно] : Я не был уверен...
[laughs] I wasn't sure.
Он вернулся в Лондон сегодня ночью, и его не будет две недели, я уверен, что это самый безопасный вариант.
He's gone back to London tonight and it'll be empty for two weeks, and I really think it's the safest option.
Хотя, я уверен, тебе не так хреного, как ты прикидываешься.
Although, I'm not so sure we're quite as poorly as we're making out.
На самом деле, я вообще не уверен в тебе, Пайн.
In fact, I'm not sure at all about you, Pine.
Я даже не уверен в дате поставок.
I'm not even sure when the transfer of goods is going to take place.
Я бы не был так уверен.
I wouldn't be too sure.
А я вот не уверен.
ILYA : Ah, I am not so sure.
А я вот не так уверен.
I ain't so sure.
Я не был уверен, что убийца Освальд, и я до сих пор не уверен.
I don't know whether Oswald was the man who did it, and I still don't know.
Я уверен, он будет очень расстроен, если вы меня не пропустите.
I assure you he'll be very upset if I don't make this appointment.
Я не был уверен, что это сработает.
I wasn't sure that was gonna work.
- Нет, я уверен, не станет.
No, I'm sure it won't be. Um, M-Mr.
Я уверен, ты ничего не знала об этом.
Oh, I'm sure you didn't know anything about it.
Убийство сошло им с рук, но теперь я знаю правду и уверен, что все закончилось не так. Они не уехали, их остановили.
They got away with murder, but I know the truth now and I am convinced that is not what happened.
Не был уверен, что я правильно...
Wasn't sure if I was in the right...
Что ж, послушай, если ты уверен, что я не могу тебя убедить.
All right, listen, um, if you're sure I can't change your mind there, Don.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]