Я не понимаю вас translate English
657 parallel translation
- Я не понимаю вас, сэр.
- I don't understand you, sir.
Я не понимаю вас.
I don't get you.
Я не понимаю вас.
I don't know what you're talking about.
вы французы, я не понимаю вас почему вы хлещите своих коней?
Frenchy, i can't figure you out. Is that why you whip your horses?
Я не понимаю Вас, Мистер.
I don't get you, mister.
Я не понимаю вас, не важно что вы говорите.
I don't understand you, no matter what you say.
К сожалению, я не понимаю вас, раби
And the seed of our own destruction lies in this toleration.
Я не понимаю вас, ребята.
I don't understand you people!
Я.... Я не понимаю Вас.
I don't understand you.
- Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
Я вас не понимаю! И я не мадам.
I'll have you understand I'm not a madam.
Я вас совсем не понимаю.
I can't make you out at all now.
Я вас не понимаю.
I don't understand you.
Я не понимаю, полковник. Допустим, они любовники,.. ... но почему вас это беспокоит?
But, Colonel, I don't understand... suppose these two did have a romance, that's nothing you have to worry about.
Я вас не понимаю...
I don't understand.
- Я вас обоих не понимаю.
- I don't understand either of you!
Я не уверена, что понимаю вас.
I wonder if I know what you mean.
Но я бы с ней не поменялась. Я вас понимаю.
But I wouldn't trade places with her.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
- Hello, Gibbs. I hear you're telling everybody that Christopher Madden is staying with you. I'm sure I don't know what you're talking about, Gibbs.
Я вас не понимаю.
I don't follow you.
Я не понимаю вас.
I don't know what you mean. But I want to take my nap.
Я что-то вас не понимаю.
A common what?
- Что? Я вас не совсем понимаю.
- How's that again?
Если я правильно вас понимаю, а я думаю, что правильно, то это всё лирика, сэр, а о ней лучше всего говорить за бокалом пунша.
If you mean what I think you mean, And I think you do... those are sentiments, sir, best expressed at the punch bowl.
Я понимаю вас. Но я надеюсь, что вы не рассказываете о вашей жене первому встречному.
But I hope you don't talk about your wife like that to just anybody.
Я не понимаю, почему вас это так беспокоит.
What I don't understand is why you seem annoyed.
Я вас не понимаю.
I don't quite understand.
Я вас не понимаю, инспектор.
I don't understand, Inspector.
Я не понимаю, откуда взялись у вас столь необычные мысли, но, пожалуйста, откажитесь от них ради вашего же блага.
I do not understand where you got such an extraordinary idea but please give it up for your own good.
Я прошу вас забыть об этом споре... Должен сказать, я вообще не понимаю, в чём его причина.
I'm asking you to forget this quarrel which I must say I don't understand at all.
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам. Я тоже этого не знаю.
I don't know why some girl hasn't grabbed you off long ago.
Я не хочу вас отрывать, вы заняты, понимаю.
I know you ain't paying attention, you're too busy enjoying yourselves.
Простите, сэр, я не совсем вас понимаю.
I'm sorry, sir, I didn't quite follow you.
Честно говоря, Клиптон, иногда я вас совершенно не понимаю.
Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all.
Честно говоря, иногда я вас совершенно не понимаю.
Honestly, sometimes I don't understand you at all.
Я вас понимаю, но это не связано с нынешним обвинением.
- Corporal, I understand your feelings. But that has nothing to do with the charges you're being tried for.
- Я вас не понимаю.
What do you mean?
Я действительно вас не понимаю.
It's true. I don't really understand you people.
Я вас не понимаю, леди.
Please. You know, I don't understand you, lady.
Я вас понимаю, но я не могу отделаться от мысли, что разгадка где-то рядом.
But you know, I can't help but feel the answer's out here somewhere.
- Может быть, но я вас не понимаю.
- Maybe, but you don't make any sense at all.
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
I look out to you now... and realize... after four years in this congregation... I look out to you now not as my congregation... but as people. I don't even know you.
Не уверена, что я вас понимаю, сэр.
I'm not certain that I understand you, sir.
Я вас не понимаю.
I do not understand.
Иногда я просто вас не понимаю.
Sometimes I just do not understand.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
I know what you mean, but weren't the boys and girls charming?
На Сицилии дело обстоит именно так. Я прекрасно вас понимаю, но любовь, ваша светлость, не знает преград.
Perhaps it is impossible to be as distinguished sensitive and charming as Tancredi unless ancestors have squandered fortunes.
Простите, друг мой, но я вас не понимаю.
Then I don't understand.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
Я вас не совсем понимаю.
I don't quite understand you.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не верю 1094