English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не боюсь

Я не боюсь translate English

5,177 parallel translation
Я не боюсь пальцев.
I'm not afraid of toes.
- Я не боюсь, Сары Бэт, сэр.
- I'm not aware of a Sarah Beth, sir.
Я не боюсь смерти.
I don't fear death.
Я не боюсь рисковать.
I'm not afraid of taking risks.
- Я не боюсь смерти.
- I'm not afraid of death.
Я не боюсь умереть.
I'm not afraid of dying.
Я не боюсь.
I'm not afraid.
- Да пошел ты! И я тебя не боюсь!
- How about that, huh?
Я не боюсь.
I'm not scared.
Я не боюсь тебя, в любом месте.
We're not afraid!
Я тебя не боюсь.
We are not afraid.
Я не боюсь смерти!
I have no fear of death!
Кто сказал, что я не боюсь?
Who said I'm not scared?
Макс, я не боюсь.
Max, I'm not afraid.
Но я не боюсь, я знаю, за кого я вышла замуж.
But I'm not afraid I know who I married
Боюсь, что я не боюсь.
I'm afraid I'm not that afraid.
— Я не боюсь ‎.
- Im not scared.
Я не боюсь новых впечатлений.
I'm still putting myself out there.
Я не боюсь ножей или пистолетов, пожара или яда, изнасилования, похищения и пыток, промывания мозгов, гипноза, как у Патти Херст.
I'm not afraid of knives or guns, or fire or poison, rape, or being kidnapped and tortured, or brainwashed, hypnotized like that Patty Hearst girl.
И я тебя не боюсь.
And I'm not afraid of you.
Я не боюсь.
I am not afraid.
Я не боюсь, что дна не видно.
And I'm not afraid of the water because it's dark.
Я сказал им что бомба была в Лан, и они ничего не нашли. но я боюсь, что я предал наше дело.
I told them the bomb was in Laon, and they found nothing, but I fear I've betrayed our cause.
Я не их боюсь.
I'm not afraid of them.
Без этого, боюсь, я не смогу больше посещать встречи.
Without it, well, I fear I would no longer be able to attend the meetings.
Я не уверен, чего я боюсь больше.
I'm not sure what I'm more afraid of.
Боюсь я не смогу проехать весь путь с тобой
I don't think I can get all the way
Я боюсь, что если не напишу ее, то больше не смогу писать.
I fear if I do not write it, then I should never write again.
И ничуть не меньше я боюсь написать ее хуже, чем она есть.
I fear if I do write it, that it will not be as good as it should be.
Я больше не боюсь умирать.
I ain't afraid to die anymore.
Боже, если покажется еще одно прекрасное лицо, боюсь, я не смогу этого вынести.
Man, if another wonderful face comes out of there, I don't think I can handle it.
- Я не боюсь.
You know what.
Я не знаю. Я хочу домой, но боюсь идти в одиночку.
I want to go home, but it's too far to walk all by myself.
Я преданный, надежный и не боюсь серьезных проблем.
I'm loyal, I'm trustworthy, and I'm good in a crisis.
Да я и не боюсь.
I'm not scared of you.
Простите... боюсь, я не понял вопрос.
I'm sorry, uh, I'm not sure I understand the question.
Боюсь, я сам не понял.
I'm not sure I did, either.
Боюсь, я не смогу вам помочь.
Afraid I can't possibly accommodate you.
Я, конечно, ничего не боюсь,... но у меня даже ствола нет!
I mean I ain't scared of nothing but... I don't even have a gun.
Но я боюсь ты не решишься.
Yet I do fear thy nature.
Ваше предложение - честь для меня, и я много над ним думала, но должна сказать, что к собственному удивлению в моих чувствах произошел перелом и, боюсь, я не могу принять ваше предложение.
I am honored by your proposal and have given it much thought, but I must tell you that... to my own surprise, I have undergone what can only be described as a change of heart and I'm afraid I cannot accept your offer.
Я ничего не боюсь.
I'm not afraid of anything.
Я ничего не боюсь.
I'm not afraid of anything!
Я артист, и не боюсь показаться людям таким, какой я есть на самом деле.
Am an artist who is not afraid to show people who I really am.
Я боюсь, что она будет волноваться и не поймет, почему так внезапно они решили навестить ее.
I'm afraid she'll get anxious, not understanding why, suddenly, they're all coming to visit.
Я не знаю, как ей помочь, боюсь, я только ее смущу.
I don't know how to help her, I'm afraid I'll confuse her more.
Я боюсь, вы обвиняете не того англичанина, товарищ.
I am afraid you are barking up the wrong Englishman, comrade.
Я боюсь представить, что этого могло не быть. Что я мог не помнить слова отца.
I can't help think that maybe all this wouldn't of happened if we'd been dads by now.
Я боюсь, что он не вернулся.
I'm afraid he has not returned.
Если я буду оставаться здесь, я никогда этого не узнаю. И, боюсь, сердце мое тоже.
If I stay here, my head will always be empty, and I fear my heart will be too.
Я их не боюсь.
I'm not afraid of'em.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]