English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не понимаю зачем

Я не понимаю зачем translate English

605 parallel translation
- Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой.
- Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all.
Я не понимаю зачем тебе это надо?
Why do you want to see the dealers?
Но я не понимаю зачем.
I don't see why he'd do that.
Я не понимаю зачем ты проводишь время с этим парнем.
I don't understand why you spend time with this guy.
Я не понимаю, зачем это было нужно.
I don't see why that was necessary.
Но я не понимаю, зачем их покупать, если ты можешь просто забрать их.
But I don't see why I should buy them when I might persuade you to get them.
Тогда я не понимаю, зачем.
Then I don't understand why.
Я даже не понимаю зачем я это сделала.
I don't even know why I do it.
Боюсь, я не совсем понимаю, зачем это...
I'm afraid I don't quite understand the reason for all -
- Не понимаю, зачем я тебе.
- I don't see why you want me along.
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
Я не понимаю, зачем.
- You're not looking.
Я не понимаю, зачем бросаться словами, уходить из дома вечером с громкими декларациями, чтобы на рассвете вернуться и сказать "с добрым утром".
I don't understand, why make irresponsible statements, leave home in the evening with big declarations, only to return there at dawn and say "good morning".
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
What I don't understand is why you want to go all the way to Yugoslavia
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents.
Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves.
Потому что между нами никогда не было недоразумений, и я не понимаю, зачем им быть сейчас.
Because between us, no harm was ever intended, and I don't see why there should be any now.
Не понимаю, и зачем я их кладу в рот.
How can I find the words?
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
No? I don't see..
Я не понимаю, зачем я взяла ее
I still don't know why I kept it.
Я не понимаю, зачем пришли учителя и директор.
I'm working on it night and day. I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
Я не понимаю, зачем ты это говоришь, Фреда.
I don't see why you should say that, Freda.
Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with.
Не понимаю, зачем тебе вдруг понадобилось знать, о чем я думаю?
I don't understand why you suddenly demand that I account for all my thoughts.
Но, я не понимаю, - зачем вы задумали влиять на хит-парад.
What I don't understand is when you start fooling with the hit parade.
Я не понимаю, зачем ему надо было выдавать себя за человека?
I don't understand. Why was it necessary for him to make himself look human?
Если сейчас мы отсюда не уедем, мы застрянем тут навсегда. Я просто не понимаю зачем так спешить.
Peter, it's...
И всё равно я до сих пор не понимаю, зачем ты убил тех двоих женщин в Хамамацу.
After all this time, I still don't get why you killed those two women in Hamamatsu.
Чего я не понимаю, так это зачем человеку, у которого шесть Мон Лиз, ввязываться в кражу седьмой.
What I don't understand is why a man who's got six Mona Lisas wants to go to all the trouble of stealing a seventh.
Я вообще не понимаю, зачем вам гараж в Москве?
I do not understand why you need a garage in Moscow?
Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, I still don't see why you need all these people.
- Я не понимаю, зачем вы ночью укрыли меня своим одеялом?
I don't understand, why did you cover me with your blanket tonight?
Я вообще не понимаю, зачем я попыталась с тобой поговорить.
I don't know why I talk to you.
Не понимаю, зачем я все это сказала?
I can't believe I really said those terrible things.
Я не понимаю, ты хочешь снова начать работать? Зачем?
- I don't get it, why are you trying to start business again?
- Думаешь, я не понимаю, зачем ты ухаживаешь за мной, зачем держишь мою руку?
Don't you think I know why you flirt with me and why you hold my hand?
Я не понимаю, зачем так далеко ходить чтобы купить немного еды.
I don't understand why we have to go so far for a little food.
Только я не понимаю, зачем нам быть осторожными.
I don't see why we have to be so quiet.
Я не понимаю, зачем.
I just don't see why.
Ты себе не представляешь, какой разговор у меня был с родителями! Я вообще не понимаю, зачем ты это сделал.
I had a terrible time with my parents.
Я так и не понимаю, зачем вас прислали.
I still do not understand why they sent you here.
Независимо от того, чем это вызвано, я не понимаю, зачем такая секретность.
Whatever this is, I don't understand the point of secrecy.
Не понимаю, зачем я слушаю других всю свою жизнь
- I don't know why I do it. - Cut it out.
- Нет, послушай, я не понимаю, зачем.
I don't see why.
Я просто не понимаю, зачем заниматься бегом?
You know, this whole jogging thing, I just don't get it.
И вообще не понимаю, зачем я сюда пришла...
I don't know why I came here.
Я не понимаю, зачем Вы арестовали миссис Клейтон?
I don't see why you have Mrs. Clayton arested
Я не понимаю, зачем это.
Now, I don't know what that's all about.
Я понимаю, зачем он писал эти письма. Без них убийства не казались бы связанными.
I understand why he wrote all those letters, because without them, the murders wouldn't have seemed connected.
Я не понимаю, зачем вовлекать в это меня?
Why involve me?
Потому что ты глупый человечишка и я не понимаю, зачем трачу на тебя время.
- You're a stupid hu-man. I don't know why I bother with you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]