English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не хочу говорить

Я не хочу говорить translate English

2,314 parallel translation
Всё просто, я не хочу говорить за вас, но дело прекращено.
I don't want to put words in your mouth but... case dismissed.
Я не хочу говорить, что случилось, но присутствовал подарок, журнал "Playbill" *, с подписью "Jersey Boys", ( * журнал для театралов ) который не был любезно принят.
I don't want to say what happened, but there was a gift of a signed "Jersey Boys" "Playbill" that was not graciously received.
Я не хочу говорить об этом, пап.
I don't want to talk about it, Dad.
Я не хочу говорить с тобой об этом, Джесс.
I don't want to talk to you about this, Jess.
Я не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about this.
Я не хочу говорить о деталях, но это важный этап в жизни.
I don't want to talk about the details, but it's a life moment.
Я не хочу говорить с ним.
I don't want to talk to him.
Я не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about it.
но я не хочу говорить о ней с вами.
I don't want to talk about her with you, Attorney Kang.
Я не хочу говорить, понятно?
I don't want to say, all right?
- Я не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about it.
Да, я не хочу говорить о Лоре.
Yeah, I don't want to talk about Laura.
Я не хочу говорить о этом прямо сейчас.
I don't want to have that conversation right now.
Я не хочу говорить правду до тех пор, пока он не расскажет про свою операцию с вазектомией.
I won't tell the truth until he admits the truth about his vasectomy.
Я не хочу говорить об этом, доктор.
I don't wanna talk about this, doctor.
Я не хочу говорить об этом, сэр.
I'd rather not talk about it, sir.
И я не хочу говорить об этом больше.
And I don't want to talk about it anymore.
Я не хочу больше об этом говорить.
I'm not gonna talk about that.
- Я не хочу об этом говорить. - Где он произнес заветные слова?
- I don't wanna talk about it.
- Я не хочу об этом говорить.
- I don't want to talk about it.
- Я не хочу говорить об этом.
Pregnant?
Я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
И я просто хочу сказать, что я не должна была ничего говорить, и мне очень жаль, что сказала.
And I just want to say that I shouldn't have said anything and I'm really sorry I did.
Чем я занимаюсь, чтобы свести концы с концами - даже не хочу об этом говорить.
What I got to do to make ends meet, I don't even want to start.
Конечно, я знаю, что это не лучшая причина, чтобы избрать его в губернаторы, но всегда будут женщины, которые будут выступать и говорить, что мой сын флиртовал с ними или... или... или касался их... но я хочу вас уверить, что Питер всегда давал отпор
Now, I know that might not be the best reason to vote for a governor, but there will always be some women who will come forward saying my son flirted with them or... or... or touched them... but I want you to know Peter has always struggled
Знаете что, я не буду ничего говорить потому что я не хочу возвращаться к нему.
I'm not gonna say anything because I don't want it to get back to him.
Она думает о вещах, о которых я даже говорить не хочу.
She has... other things on her mind, things I don't even want to think about.
Я даже не хочу говорить.
I don't even want to talk.
Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано.
You know, I hate to say it, but maybe I introduced the two of you too soon.
Я даже говорить с нем не хочу больше
I can't even talk to him anymore.
Я действительно не хочу говорить об этом.
I don't really want to talk about it.
Я не хочу сейчас об этом говорить.
I am not having this conversation right now.
Я не хочу об этом говорить!
I don't want to talk about it!
Я не хочу об этом говорить.
I don't even wanna talk about the game.
Я не хочу о нём говорить.
I don't want to talk about it.
А про то, что я вытащила из трусов манекена я вовсе не хочу говорить.
And I don't even wanna tell you what I just pulled out of a mannequin's underpants.
Знаешь, я действительно не хочу говорить о своей сестре.
You know, I-I really don't want to talk about my sister.
Я даже не хочу говорить тебе, из чего это сделано, пока ты не попробуешь.
I don't even want to tell you what it's made of until after you try it.
Послушайте, я знаю, что у вас проблемы с ним, но я счастлива и я хочу провести эту ночь с моими лучшими друзьями так что не будем говорить об этом.
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it.
Довольно, я больше не хочу об этом говорить.
Can we not do this again?
Что там произошло-то между вами с Игом? Я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить!
I'm not talking about that.
Я ей просто не хочу говорить.
I'm just not gonna tell her.
Я не хочу больше об этом говорить.
I don't want to talk about it anymore.
- Я и вправду не хочу говорить тебе. - Просто скажи.
- I really don't want to tell you.
В любом случае, я не хочу об этом говорить.
Whatever, I don't wanna talk about it.
Я больше не хочу говорить с Саймоном.
I don't wanna talk to Simon anymore.
Я больше не хочу об этом говорить.
I don't need your shit no more.
Знаю, что не должна этого говорить, но я хочу встретиться со своей внучкой.
I know I'm not supposed to say it, but I want to meet my granddaughter.
Не хочу говорить в открытую, но я человек, который любит рыженьких и зелёненькие.
I don't want to be the one to say it, but I happen to be fond of redheads and greenbacks.
Не хочу этого говорить, но я этого типа ненавижу.
I don't want to be the one to say it, but I hate that guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]