English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я останусь здесь

Я останусь здесь translate English

1,285 parallel translation
- Я останусь здесь на несколько минут.
Nice meeting you all. - I'm gonna stay here a few minutes.
Я останусь здесь раздувать огонь. Временами он сдувается, поэтому я буду его раздувать
I'll stay here to keep an eye on the fire.
Даже если я останусь здесь, ты, наверное, просто забудешь про меня.
With you, you would probably just forget about me if I stayed here.
Может, я останусь здесь, посижу с включенньIм двигателем- -?
How about I stay right here and keep the engine running...?
Если я останусь здесь я до конца жизни буду обо всех заботиться, как всегда.
If I was to stay here I'm just gonna end up taking care of everybody like I've always done.
Я останусь здесь, буду сторожить ублюдка.
I'm staying here to guard that motherfucker.
Вы можете пойти туда. Я останусь здесь.
You two can have that.
Я останусь здесь.
I'll stay here.
Я останусь здесь, буду работать и отмаливать свои грехи.
I'll stay here and work and pray for my sins.
Не грусти, папа. Я останусь здесь, с тобой.
Don't be sad, Daddy, I'm going to stay here with you.
Я останусь здесь на случай, если он вернется.
I'll stay here in case he comes back.
Да, я останусь здесь с моей подружкой.
Yeah, I'll stay right here with my little fella.
Я останусь здесь, исключительно для тебя, только оставь его живым
I'll stay here, exclusive to you just let him live
Я останусь здесь, исключительно для тебя, только оставь его живым
I'll stay here, exclusive to you. Just let him live.
А вы... вы не против, если я останусь здесь?
UM, DO YOU, UH... DO YOU MIND IF I STAY UP HERE?
Я останусь здесь.
I'll be here.
Я останусь здесь.
I am staying right here.
Я останусь здесь.
I'm staying here.
Я лучше сегодня останусь здесь
I better stay here tonight.
Я останусь здесь
I'll stay here
- И если я останусь здесь...
- And if I'm going to be staying here...
Нет, нет, я не останусь здесь.
No, no, I'm not staying here.
Я не останусь здесь.
I'm not staying here.
Тебе здесь нельзя оставаться. - А как мне будет безопаснее? Eсли я поеду через горы с Хэнком, или останусь в окружении вооружённых офицеров?
Riding through a whiteout with some yahoo like Hank, or sitting here in a room full of armed officers?
Пожалуй, я здесь останусь.
I think I might just stay here.
Я пока что останусь здесь, немножко поразмышляю
I'm going to think a little.
Я здесь не останусь!
I'm not staying here.
- Я останусь здесь.
Staying here
Я здесь не останусь.
- Shut up! I'm gone.
Лучше я здесь останусь.
I'd better stay here
Но я пожалуй останусь и закончу здесь если ты не возражаешь конечно нет
But I'll stay here and jerk myself off if that's ok with you I guess
Нет, спасибо, я лучше останусь здесь.
No, thank you, I rather stay here.
Если я здесь останусь, все станет, как обычно.
If I just stay here like this, everything will turn back to normal.
Я просто останусь здесь и помогу Корделии освоиться.
I'll just stay here and help Cordelia settle in.
Я думаю, что останусь здесь сегодня.
I think I'm gonna stay here tonight.
Нет, я думаю, что останусь здесь ещё на некоторое время.
No, I think I'm gonna stick around here a little while longer.
Нет, я лучше останусь здесь в компании моих ребятишек.
No, I'd rather stay right here in the company of my babies.
Вы же не надеетесь, что я здесь останусь.
Master, if you think I'm staying here - you're crazy!
Я останусь и подожду здесь.
I shall stay and wait here.
тогда это сделаю я! Я не побегу, но и здесь не останусь, чтобы меня убили как собаку.
If now man will fight for one of our own then I will!
- Я здесь один не останусь.
- I won't stay alone.
Я здесь ни минуты не останусь и детей заберу, найду себе другое жилье!
I'm taking the girls and moving out. I'm sorry.
Я лучше останусь здесь.
I'd better stay here.
Не знаю, останусь ли я здесь.
I don't know if I'll be staying here.
Я здесь останусь. Вы, ребята, уже почти поели.
I'll just stay here You guys are almost done
Нет никого, чтобы спросить, куда идти. Поэтому я здесь и останусь навечно.
There's no one to ask so I'll sit right here, forever.
Мама, можно, я останусь здесь?
Can't I stay here?
Я здесь не останусь.
I won't stay here.
Вы спросили меня - останусь ли я здесь?
You questioned me for staying here.
Я останусь здесь.
I'm staying.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
I die here, I stay here, like the rest of them. - Like everyone else since Scudder left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]