English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я останусь

Я останусь translate English

5,060 parallel translation
Я останусь с ними.
~ Three. I'm staying.
Я останусь здесь, в Ставке, сэр.
I'll remain here at GHQ, sir.
Так что я останусь здесь и буду притворяться что мне не хочется в уборную.
So I'll just stay out here and pretend that I don't have to go to the bathroom.
Я останусь.
I'm gonna stay.
- Я останусь здесь.
I'm staying here.
И я останусь старой девой.
And I'll be left on the shelf.
Я останусь дома, конечно, чтобы присмотреть за ребенком.
I'll be stopping at home, of course, looking after the baby.
Поэтому я привезла с собой сумку вещей. Я останусь здесь, пока ты не решишь.
That's why I brought an overnight bag, so I can stay here until you do.
Я останусь.
I will stay.
А я останусь тут.
I'll stay here.
Я останусь с тобой.
I'm staying with you.
- Я останусь.
- Yeah, I do.
- И я останусь здесь до тех пор...
- And I'm gonna stay here until...
Я наверное сегодня останусь здесь.
I think I'm gonna stay here tonight.
Я останусь с тобой.
Alright, I'll stay with you.
- Я останусь здесь, если он захочет.
I'll be here if he wants.
- А я останусь здесь.
- And I'll stay here.
Она не может остаться здесь одна, поэтому я останусь с ней.
She can't stay here alone, so I'll stay with her.
Я останусь здесь.
We'll stay here.
♪ мир, в котором я останусь такой, ♪
♪ A world to be remembered in ♪
Я останусь здесь.
I'll stay there.
- Если вы сохраните жизнь мисс Айвз, я останусь с вами до скончания света.
If you will let Miss Ives live, I will walk with you to the end of time.
Я останусь здесь.
I'm staying here.
Да, я останусь с вами.
Yeah, I'm going to stick with you.
Ты не против, если я останусь и посмотрю?
You mind if I stay and watch?
Я останусь здесь с
I shall remain here with the...
Я правда думала, что его посадят... а я останусь на свободе...
I really thought they would put him away... and I'd be out...
Я останусь здесь.
I'll stay here.
Я останусь поблизости до ночи... чтобы убедиться, что ты в безопасности.
I'll stay at the camp until nightfall... to make sure that you're safe.
Черт, я сказала ему, что сегодня останусь дома.
Shit! I told him I wasn't going out... just going to bed.
Мне нужно решить, где я останусь, а не что буду есть...
I need to figure out where I'm staying, not what I'm gonna eat...
Я останусь с ним.
I'll stay with him.
Не, я останусь.
Nah, I'll stay.
Я останусь с ней, я позабочусь о ней, обещаю.
I'll keep her safe, I assure you.
Нет, я останусь тут, в южной части Чикаго, и запущу в производство свое пиво, которое будет гораздо круче, чем какой-то там "Горящий Человек".
No, I will remain here, on the South Side of Chicago, and launch my beer which will be a far greater legacy than any burning man will ever leave.
Я останусь бездомной, а он получит детей.
[Water running] I'll be homeless, and he'll end up with the kids.
Я останусь. Я тебя прикрою.
Hey, I got you covered, right?
Я останусь.
I'm staying.
Я останусь с ним на ночь.
I will stay with him through the night.
- Я не останусь.
I can't stay.
Если его изберут, я в накладе не останусь.
If he gets elected, it'll be payback time.
Я точно не помешаю, если останусь у вас?
Are you sure it's okay that I stay the night with you guys?
Я хочу знать, что в случае его смерти я не останусь с голой жопой.
I need to know when he's dead I am not out on my ass.
Нет, я не думаю, что останусь и дальше в Амстердаме...
- No, I don't think I'll stay in Amsterdam.
Я останусь.
I mean, I'm going to stay.
- И я не забыла про ключи, так что я не останусь под дверями.
- Oh, and I remembered my keys this time, so I don't lock myself out.
Я просто останусь на своей нынешней работе, пока не постарею, не умру, и не окажусь здесь, где меня забальзамирует чокнутый, который учился три года, просто чтобы вскрыть мои внутренности.
I'm just gonna stay at my current job until I get old and die and then end up here being embalmed by some weirdo who had to go to school for three years just to cut my guts open.
- Можно я тоже останусь посмотреть?
- Is it cool if I stay and watch, too?
Ну, ты не против, если я... останусь с тобой, пока твоя тетя не приедет?
Well, uh, do you mind if I... Stay with you until your aunt gets here?
- Иди, а я здесь останусь. - Прямо сейчас?
- Go on, I'll stay here with them.
Я тоже останусь.
I'm staying, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]