English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я получаю

Я получаю translate English

2,198 parallel translation
Мы едем с вами, и я получаю фальшивки бесплатно?
We ride with you, I get the super notes for free?
Это просто автобиография, но тут я получаю эту удивительную вещь.
It's a simple autobiography and then I get this amazing piece.
- 5 свиданий и я получаю кофе.
Five dates and all I get is a cup of coffee.
К тому же, я получаю опыт оператора, как знать.
And a little camera training is always useful.
Магуайр Лана Вайолет Кан, Рита О'Хаган и Мадлен Wirtz... я получаю tilsynsdom пяти месяцев.
Maguire Lana Violet, Kahn, Rita O'Hagan and Madeleine Wirtz... to impose a Six months probation.
Я получаю Пн счастье, мне интересно становится богатым?
"Valtaako of the seas, the richness of the country?" My mother sang just :
Я получаю все деньги у меня есть.
Do not shoot. You get all of my money.
Я получаю от этого удовольствие.
Besides I'm kind of enjoying myself.
Пробовал? Честно говоря, я больше удовлетвероения получаю, когда посру хорошенько.
Truth be told I get more satisfaction out of a a solid BM.
Я получаю чаевые.
Well, I get tips.
А что я получаю в замен?
And I give it, and what do I get?
Я получаю необходимость к закрытию, и я, Я же сказал это не сработает
I get the need for closure, I do, but, meant what I said.
Я получаю ответы!
I am getting answers!
Что? Я получаю, что хочу, и ты можешь иметь что хочешь.
I get what I want, and you can have what you want.
До тех пор пока я получаю, что хочу и все ведут себя хорошо, Вы можете продолжать проживать свои никчемные жизни так, как вы захотите.
As long as I get what I want, and everyone behaves themselves, you can go on living your little lives however you choose.
Я получаю довольно приличный возврат налога.
I'm getting a pretty decent tax refund.
рис и... чай. то я получаю правду.
For bed, rice and... tea. You know, historically, if I double your lie I get the truth.
Я получаю минимальную зарплату
I'm only making minimum wage.
Итак, что-же я получаю?
All right, pal, what do I get?
И я знаю, что из-за успеха нашей команды я получаю все эти предложения.
And I know that the success of this team is exactly why I'm getting all these offers.
Мэм, вы дали мне слово что нефтяники не будут включены в рабочую группу а теперь я получаю этого долбаного Чака.
I was given your word, ma'am, that nobody from oil was gonna be on the task force, and now I've got this Chuck bullshit.
Чем я получаю, Я просто до сих пор тебя не встретил...
I just haven't met you yet
Полтора, и я получаю деньги на этой неделе.
1 1 / 2, and I get the money this week.
Я получаю приказы от короля.
I take my orders from the king.
Я подметил, что, упоминая их карманы, я получаю больше ответов.
I find appealing to their pockets usually gets more answers.
Да, я получаю приборы для моего скафандра сегодня позже.
Yeah, I'm getting fitted for my spacesuit later today.
Я получаю ребёнка без всякой суеты, бессонных ночей, грязных пелёнок.
I get to have a baby without the hassle, the sleepless nights, the dirty diapers.
И я получаю вино.
And I get wine.
Так же, как я получаю всё, что захочу...
! The same way I get everything I want...
Я получаю смс от того урода который послал мне о твоей липосакции. ( О _ о )
I'm getting texts from that same freak who sent me the one about your liposuction.
Я получаю доступ к наличным, но не становлюсь полноправным владельцем компании, пока мне не исполнится 30 или пока я не женюсь, независимо от того, что произойдет раньше.
I get access to the cash, but won't be fully vested in the company until I turn 30 or get married, whichever comes first.
Я получаю деньги.
I get the money.
Слушай, или я сегодня получаю деньги, или всё отменяется.
Look, either I get the cash tonight or everything's off.
Так я получаю основную часть своей информации.
That's how I get a lot of my information.
Поэтому я справлюсь. Вы дергаете за некоторые ниточки, я получаю лицензию.
I just need you to make a few moves so I can get a local license, that's all.
Как ты держишься? Я получаю только 340 крон в день от НАВ.
Only get 340 kroners per day from NAV.
Зато я получаю компенсацию.
- Dad gave me money for depositing in the bank.
Теперь, детка, я легко получаю, все что захочу.
These days, baby, I can get just about anything I want to.
И по какой причине, я как-то получаю сообщение от ассистента режиссера что мисс Ли хотела бы чтобы я зашла к ней в гримерку.
And... and for whatever reason, I... I get this message one day from the assistant director that Miss Lee would like me to go to her dressing room.
Я не получаю пособие.
I should get benefits.
Я его получаю.
I'm receiving.
- Нормально, по крайней мере пока я - получаю возможность тянуть деньги.
Going well enough for me to afford getting ripped off coming here.
Я получаю информацию из вторых рук.
They're targeting the President
Ты ракетой проходишь сквозь толпу, немного достается нам, ты получаешь бессмертие. Нет, нам не нужна его помощь. Нужна, до тех пор, пока я не получаю ее от своих людей.
Suren is a royal, a very high-strung, very possessive royal!
Я не получаю удовольствия от такого вторжения.
That's not something I enjoy, the intrusion.
А взамен я всегда получаю постоянное недовольство!
And all I get in turn is this perpetual resentment!
Да, я пытаюсь найти свой телефон вот уже три дня, а сейчас получаю сообщения - что-то о запрещенной территории.
Yeah, I've been trying to find my phone for the last three days, and now I'm getting a recorded message- - something about an invalid territory.
Я бросила школу, работаю на скучной работе и получаю достаточно денег, чтобы покупать кричащую одежду.
I'm a high school dropout who works a boring job and gets paid just enough money to buy really loud clothes.
Я всё ещё получаю поддержку по вопросам чистоты?
I mean, am I still getting unequivocal support on clean jobs?
"Почетный" означает, что я не получаю ни лиры.
"Honorary". It means I don't get a cent.
Причем иногда, иногда я вообще ничего не получаю.
I mean, sometimes, sometimes, they don't give you anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]