English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я понимаю ваше беспокойство

Я понимаю ваше беспокойство translate English

56 parallel translation
Я понимаю ваше беспокойство.
I do see your uneasiness.
- М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Я понимаю ваше беспокойство.
I understand your concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
I understand your worries
Я слышал о чем вы говорили, Я понимаю ваше беспокойство.
I hear what you're saying. I understand your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство, но у меня связаны руки
I understand your concern, but there's not much I can do about it.
Я понимаю ваше беспокойство за Одо.
I understand your concern for Odo.
я понимаю ваше беспокойство.
I understand your concern.
Я понимаю ваше беспокойство, но устройство не проявило себя враждебно.
I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile.
Я понимаю ваше беспокойство. Но доверьтесь.
I understand you have some anxiety but you have to trust me.
Не для того, чтобы быть порубленным кэнтонской шайкой и попасть в болото Я понимаю ваше беспокойство, друг
And at the same time, servicing a normal TV score so that :
- Я понимаю ваше беспокойство.
- I understand.
Я понимаю ваше беспокойство о благополучии своего народа,... но это не причина для уничтожения города предков.
I understand you fearing for the well-being of your people... but it is not reason to destroy the city of the ancestors.
Я понимаю ваше беспокойство, но... у нас есть правила, которые строго запрещают клиентам смотреть, как работает доктор.
I understand your concern, but we have a policy that strictly forbids clients watching me play doctor.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Вестен.
I understand your concerns, Mr. Westen.
Да, сэр, конечно, я понимаю ваше беспокойство.
Yes, sir, of course I understand your concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
I fully understand your point of concern.
Я понимаю ваше беспокойство,
I understand your concerns,
Я понимаю ваше беспокойство, но уверяю, с Оливией всё в порядке.
I understand your concerns, but I assure you, Olivia is perfectly fine.
Я понимаю ваше беспокойство.
I'm aware of your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство, но наша подготовка непревзойденна.
I understand your concern, but our training is unsurpassed.
"Я понимаю ваше беспокойство".
"I can understand you're nervous..."
Я понимаю ваше беспокойство.
I understand you're nervous.
Я понимаю ваше беспокойство, но думаю, в следующие сутки вы заметите, что её кровяное давление нормализуется учитывая назначенный курс антибиотиков.
I understand your concern but I think you'll find her blood pressure will stabilise over the next 24 hours... .. given the correct course of antibiotics.
Я понимаю ваше беспокойство. Но позвольте! Роберта получит приданое.
I understand your concerns, but Roberte's dower is rather... comfortable.
Я понимаю ваше беспокойство, но история не повторяется.
Now, I understand your concern, but this is not history repeating itself.
Я понимаю ваше беспокойство, но сейчас мы должны сконцентрироваться на вас.
Um, look, I understand your concern, but right now, I think we need to focus on you.
Я понимаю ваше беспокойство, мистер Браунинг, но я провела с мистером Грейсоном немало времени, и, как глава охотников, могу вас заверить, что я бы заметила, будь он Носферату.
I understand your concerns, Mr. Browning, I do, but I've spent a great deal of time with Mr. Grayson, and I can assure you as your head huntsman, I would have noticed if the man were Nosferatu.
Лорд Роткрофт, я понимаю ваше беспокойство.
Lord Rothcroft, I understand your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство.
Now, I appreciate your concern.
Хорошо, я понимаю ваше беспокойство.
Yeah, well, I can see your concern.
Ариана, поверьте мне, я понимаю ваше беспокойство.
Arianna, believe me, I understand where you're coming from.
Копрал Хилл, я понимаю ваше беспокойство.
Corporal Hill, I understand your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство.
You know what? I understand your concerns.
Я понимаю ваше беспокойство, коммандер.
I understand your concerns, commander.
Я понимаю ваше беспокойство, доктор. Но я пожертвовал много жизней каждую минуту... держаться подальше одна из этих вещей... от густонаселенных районов... А теперь, еще два находятся на пути.
I understand your concerns, doctor... but I am sacrificing lives every minute, just trying to steer... one of these things clear of population centers... and now there are two more of them on the way.
Слушайте, я понимаю ваше беспокойство, капитан, но мои люди не могут присматривать за ним вечно.
Look, I understand your concern, captain, but my people can't watch him forever.
- Я понимаю ваше беспокойство.
I can understand your trepidation.
- Мэри, я понимаю ваше беспокойство.
- Mary, I understand your frustration.
Я понимаю ваше беспокойство за семью.
I admire your concern for your family.
Доктор Бреннан, я понимаю ваше беспокойство за Бута, но сейчас не время для вашей критики.
Dr. Brennan, I appreciate how worried you are about Booth, but right now is not the time for whatever criticisms you may have.
Я понимаю ваше беспокойство, сержант, но служба опеки - городской орган.
_ I understand your concern, Sergeant, but Child Services is a city agency.
Конечно, я понимаю ваше беспокойство.
Of course, I understand you have reason for concern.
Я понимаю ваше беспокойство, но, если даже профессионалы в этой комнате паникуют, то как я должна буду успокоить остальную часть страны?
I understand your concerns, but if the professionals in this room are panicking, how am I supposed to get the rest of the country to stay calm?
Я понимаю ваше беспокойство по поводу ваших питомцев, но может быть есть кто-то, кому вы можете позвонить?
I understand your concerns about your pets, but is there anybody that you can call?
Я понимаю ваше беспокойство, но состояние здоровья вашего сына хорошее, и я уверен, что он будет в порядке.
I understand your concern, but your son's overall health is good and I'm confident he should be fine.
Я понимаю ваше беспокойство за жизнь мистера Калчека, и заверяю, мы сделаем всё возможное.
Well, I understand you're very concerned about Mr. Calchek's well-being, and I can assure you we'll do all we can.
Я понимаю ваше беспокойство, но я буду прямо здесь в деле.
I understand your concern, but I'll be right there in the mix.
Миссис Шредер, я правда понимаю ваше беспокойство.
Mrs. Schrader, I get your frustration. Really, I do.
Но я слышу вас и понимаю ваше беспокойство.
But I hear you... and I understand your concerns.
Слушайте, я понимаю ваше беспокойство.
Look, I totally get your concerns.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]