English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я понял тебя

Я понял тебя translate English

1,139 parallel translation
Я понял тебя, Менахем.
I understand you, Menachem.
- Я понял тебя с первого раза, я просто развлекался.
- I heard you. I was amusing myself.
Я понял тебя. Но не думаю, что проблема в том, что ты негр.
It's not that you're black.
Извини, кажется я тебя не правильно понял.
I'm sorry, I think I misunderstood you.
Я поручил тебе это, потому что был на тебя зол, ну ты понял.
I gave you the thing because I was pissed.
Да, я тоже. Я тебя понял.
Yeah, me too, I hear ya pal.
Я правильно тебя понял?
Let me get this straight.
Значит, я ввел тебя в заблуждение или ты неверно понял.
Well, then I misled you or you made the wrong assumption.
Ладно, Джон, я тебя понял.
Okay John, right, got it.
Я бы пристрелил тебя, как только увидел, понял?
I'd just as soon shoot you as look at you. You got it? I got it, man.
Да, я понял тебя.
Yeah, I hear you.
Я уже тогда понял : тебя не сломать. Ты девушка с твёрдым характером.
Somehow I knew even then that your survival skills were pretty well honed.
Я хочу, чтобы ты понял. Фрэнки объяснил мне, что тебя мучает совесть.
I want you to understand Frankie explained to me you're having a problem with your conscience.
Помнишь, как я понял, что полюбил тебя?
You know when I first knew I loved you?
Что именно во фразе Я не могу тебя отпустить ты не понял?
Jack, this is your job.
Я свожу тебя на крестины. Понял?
I'm taking you to a christening.
- Я тебя понял.
- I get your point.
Извини, я тебя не понял.
Sorry, I misunderstood.
Я понял, что тщательное изучение того - как, что и почему -... обязательно приведет тебя к пониманию и даже к контролю над этим.
I learned that careful examination of how and what and why... would inevitably lead to understanding, even to control.
- Да, потому что так я понял насколько сильно тебя люблю.
- Yea, because... It made me realise how much I love you.
Я не слезу с тебя, пока не скажешь мне, где ты был в четверг, понял?
I won't stop until you tell me. Got it? - No.
Как только я тебя увидел, я сразу понял - ты меня туда отведешь.
Ever since I laid eyes on you, I knew you'd lead me there.
Я пришла в театр, чтоб забыть про тебя, понял?
My point is, I got into this to get over you, okay?
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
Yeah. I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family business my work here is done.
- Всё, я тебя понял.
All right, point taken.
Я не совсем тебя понял.
I'm not sure what you're getting at.
Чтоб я такого от тебя не слышала, понял?
Don't let me ever catch you talking that way.
- Я тебя и в первый раз понял.
I heard you the first time.
Это не значит, что я не слушаю тебя или не понял сказанного тобой. Я делаю все это одновременно.
That doesn't mean I'm not listening to you or understanding what you're saying.
Я тебя понял.
I hear you.
- Я тебя понял.
- I heard you.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я тебя понял.
I see what you mean.
Иди отсюда, не то я тебя сейчас порву, понял?
Beat it before I spatter you all over the place.
Скажешь кому хоть слово, я тебя на куски разорву, понял?
Say a word about this and I'll cut you in half. Got that?
Без тебя я бьi никогда не понял, что Саманта меня обманьiвает.
I heard from you Samantha was lying.
Я не шучу. - Я тебя понял спасибо, что предупредил.
- I hear what you're saying... and thanks for the warning.
Но когда я увидел тебя, идущей к алтарю, я понял, как все на самом деле просто.
But when I saw you walking down that aisle, I realized it's simple.
Я тебя понял.
I get your point.
Да, понял я тебя, понял.
I hear you. I hear you.
Джеки, с первой минуты, как я увидел тебя я понял, что хочу делать это с тобой.
Jackie... from the first minute that I saw you... I knew that I wanted to fool around with you.
Я тебя понял и всё записал.
I hear you loud and clear.
Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша.
Duncan, I haven't gotten to know you very well... but I could tell from our brief conversations... that you are a very thoughtful young man.
- Положи трубку, пока он не заметил... иначе он убьет тебя, понял? - Я должен с ним встретиться.
- I'm just about to meet him.
Чтобы я тебя больше не видел около этих киношников, понял?
I don't wanna see you again in company of those guys, understood?
Я тебя понял.
I'm with you.
Ты меня не понял, я не понял тебя...
You haven't understood me, and I haven't understood you...
Я хочу, чтобы ты понял, я люблю тебя
I want you to understand I love you.
- Я тебя понял.
I understand now.
Я понял, что не знаю тебя так хорошо, как думал.
I've learned that I don't know you as well as I thought I did.
Все окей. Я тебя понял.
It's all right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]