English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я понимаю это

Я понимаю это translate English

7,158 parallel translation
И я понимаю это.
And I get it.
Я понимаю это.
I know that.
- Да, я понимаю это. - Почему?
- Yeah, I see that.
Я понимаю это.
I understand that.
Эй, я понимаю, что это ужасно, но Чад просто хотел повеселиться.
Oh, hey, I get why that's awful, but I think Chad was just trying to be funny, you know. I...
Я понимаю, что когда проблема появляется, это когда я бегаю, пытаясь найти решение.
I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution.
Я понимаю, что это не судебное заседание, но я не думаю, что она может спрашивать и тут же отвечать на вопрос.
I know this isn't court, but I don't think she can both ask and answer - the questions.
Я понимаю, как это выглядит, но ещё не все факты собраны.
I understand how it seems on the page, but the facts haven't all lined up yet.
Я понимаю, что большую часть этой информации можно найти в этом вашем "интернете", но тогда вы никогда не научите его старым добрым методам исследования.
And I realize that most of this information is most likely on that "Internet," but you can never teach old-fashioned research habits too soon.
А он скажет, что это неловко, я отвечу, что понимаю и мы выберем кого-нибудь другого.
And he'll say he's uncomfortable and I'll say I understand and we'll pick someone else.
Это много, я понимаю.
It's a lot, I understand.
Я не понимаю, если Хэнкок и Спилатро всё это время были друзьями, почему он их убил?
What I don't get is, if Hancock and Spilatro had been friends all this time, then why did he turn on them?
Я так понимаю, доказать это ты никак не можешь.
I don't suppose there's any way you can prove that?
Дружище, я понимаю, что тебе это не нравится, но это тебя не касается.
Oh, buddy, I get that you don't like it, but it's not really up to you.
Я не понимаю, что это значит.
I don't know what that means.
– Я это понимаю.
- I get that.
Послушайте, я понимаю, это трудно, вы все время выполняете тяжелую работу, а вся слава от победы достается партнерам.
I know it's a grind, but a lot of times, you do the grunt work, and the partners swoop in for the glory.
Вы бы не попали на вершину, не пройдя по головам, я это понимаю.
You don't get to the top without stepping on someone along the way, and I get it.
Просто он постоянно намекает на все плохое, чем он занимается, и я не понимаю, работа ли это на публику или...
It's just he's always hinting at all this bad stuff he does, and I don't know if that's just a front or...
Я понимаю всю эту тему на счет чести и долга, приверженность к человеческим жизням и службе и все такое, но то, что мы не можем говорить с друг другом об очень важных вещах, происходящих за день, это... для здоровья точно не полезно.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Я понимаю, это не значит, что... что я снова добился вашего расположения, но для первого шага совсем неплохо.
And I know this doesn't mean that... that like, I'm back in your good graces, but this is a good first step.
Я понимаю что это ужасное время, но если вы можете управлять, Я хотел бы задать вам несколько -
I understand this is a terrible time, but if you can manage, I would love to ask you a few - -
Я понимаю, что это не сравнить с тем, что ты потерял, но... ты переживешь это.
I realize that's nowhere close to what you've lost, but... you're gonna survive this.
Знаешь, я понимаю, у меня возникает это странное ощущение, когда я думаю о ней, Тьме... Ведь мы знаем не так много о ней, о том, что она делает с людьми.
You know, I get this, like, pit in my stomach any time I think of her - - the Darkness - - like, we only know the tip of what she is, what she does to people.
Но вот что я не понимаю, так это почему Кроули держит Амару на земле, если уж на то прошло
But what I don't get is, why would Crowley have Amara on earth in the first place?
В смысле, я не понимаю, что это значит.
I mean, I don't know what it means.
Сейчас я это понимаю.
I know that now.
Я не понимаю, как такое могло случится, и я выясню, но я знаю, что это была не ты.
I don't understand how this happened, and I'm going to find out, but I know it wasn't you.
Я понимаю, но это единственное дело ФБР на теле Джейн.
I understand, but this is the only direct FBI case on Jane's body.
Я-я не понимаю.Как вы все это сделали?
I-I don't understand. How did you do all this?
Я понимаю, почему для тебя это больная тема.
I understand why this is your thing.
Я люблю тебя, я понимаю, почему для тебя это больная тема.
And I love you, and I understand why this is your thing.
Это не значит, что я что-то понимаю в порезах.
Well, that doesn't mean I know anything about cuts.
Слушай, я понимаю, что это всё было только из-за бекона, так что...
But look, I know it was just about the bacon, so...
Я даже не понимаю, к чему это.
I don't even know what this is about.
Я понимаю, это непросто, но, сэр, мне нужно, чтобы вы оба рассказали мне все, что видели.
I-I understand this is very difficult, but sir, I-I need both of you to tell me everything you saw.
Итак, что бы он не творил в Дублине, она почувствует это в Дулуте, я так понимаю.
( Ryan laughs ) Okay, so what he does in Dublin she feels in Duluth, I guess.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я понимаю, что это катастрофически плохая идея.
The more I think about it, the more I think it is an epically bad idea.
Я это понимаю.
I understand that.
Вот это я понимаю - увязнуть по самые гланды!
It would appear you're in what they call a " tight spot.
Пожалуй, то, что я этого не понимаю, не значит, что я не должен это поддерживать.
Tee hee! I guess just because I don't understand it Doesn't mean I shouldn't support it.
Послушай, дорогая, я понимаю, как это может расстраивать, но на мой взгляд, это всего лишь глупые спекуляции.
Listen, darling, I-I understand how this stuff might be upsetting, but it-it seems to me, it's just, like, half-baked speculation, really.
Что-то я не понимаю, при чём тут это.
I'm not really seeing the connection here.
Как раз это я прекрасно понимаю.
I got a pretty good handle on that.
Я понимаю, как это выглядит немного странно
♪ I can see how that came out ♪ ♪ a bit confusingly ♪
Я не понимаю, почему это так тебя волнует?
- I don't understand, why is
Я не понимаю, как можно променять мужа на "это".
I do not get how someone could skip out on their husband for that.
Я так понимаю, что это вы подписали рекомендательное письмо Аарона Шоу для участия в тестировании.
I understand that you wrote a letter of recommendation for Aaron Shaw to the beta program.
И насколько я понимаю, для меня это постоянное место.
As far as I know, this is permanent.
Боже, я понимаю, каково это.
God, I know how that is.
Я не понимаю, как это всё меняет.
I don't see how this changes things.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]