Я привыкла к этому translate English
106 parallel translation
Я привыкла к этому.
I'm used to it.
- Я привыкла к этому.
- I'm used to doing it.
Я привыкла к этому, но я не люблю красноту.
I'm wedded to it, but I don't like the red.
И я привыкла к этому потому что- - лучше быть хоть с кем-нибудь... чем быть одной.
I went along with it because I'd... I'd rather be next to somebody for the wrong reasons... than alone for the right ones.
Не нужно извиняться, я привыкла к этому.
No need to apologize, I'm used to it.
"Ваша честь, я привыкла к этому, к тому, у меня обычно так..."
"Your Honor, I'm used to this, I'm used to that, I'm accustomed to this..."
И когда они идут в суд, толкают эту херню : "Ваша честь, я привыкла к этому и этому, я хочу денег, дайте мне денег!"
Now, women go to court, talk that shit : "Your Honor, I'm used to this, I'm used to that, I want some money, give me some money!"
Я привыкла к этому.
I'm used to this.
Я привыкла к этому.
We are accustomed to.
Я привыкла к этому.
I used to.
Я привыкла к этому.
I got used to it.
я привыкла к этому.
I'm used to it.
Нет, я привыкла к этому.
No. I'm used to it.
Я привыкла к этому месту.
I've got used to it here.
"О, это Джордж, не обращай внимания." И я привыкла к этому.
But John said, "Oh, that's George, you know."
Облегчите душу. Нечего стыдиться, я привыкла к этому.
Let it out, don't worry I'm used to this
Поверь, я привыкла к этому.
Believe me, I'm used to it.
- Немножко. Но я к этому привыкла.
A little but I'm used to it.
Я к этому уже привыкла - привыкнешь и ты.
You'll get used to it, just as I had to.
Я не привыкла к этому.
And I am not used to it.
Я привыкла к этому.
Oh, I'm used to that.
- Я к этому не привыкла.
- I'm not used to it.
Я не привыкла к этому.
I'm not accustomed to this.
Скажем так, к этому я еще не привыкла.
Well, I'm not exactly used to it.
Я не привыкла к этому.
- But I guess it wasn't like that.
Я к этому привыкла.
I'm used to it.
Но я к этому привыкла, и теперь откуда мне знать, что это значит – обладать чем-то?
But I've got used to that, I wouldn't know what it would be to own something.
Я ещё не привыкла к этому телу и мне потребовалось какое-то время.
It took me a while... to get used to this new body.
Я к этому привыкла.
I'm getting used to it somehow.
Я привыкла считаться ненужной и готова к этому.
Being used to trouble I anticipate it
Просто... понимаешь, Хэл, я к этому не привыкла.
We were. lt's just, you know, Hal, I'm not used to all this.
Я так к этому привыкла, что уже перестала замечать.
I got so used to it, I don't even know if I cared anymore.
Но.. я думаю, что ты к этому привыкла – быть пугающей и все такое.
But I guess you're used to that, what with being a scary thing and all.
Я не сразу к этому привыкла. Зато теперь без этого не могу.
It took me a few visits to get used to it but it's addictive.
Я к этому не привыкла.
I'm not used to it.
- Но я к этому не привыкла.
- It's not what I'm used to.
Не беспокойтесь, я уже привыкла к этому.
Just don't have the stomach for this that I used to.
Да, знаешь, я думаю это нормально. Я к этому привыкла, ОК?
Well, you know, I think that's just fine because I'm used to it.
Я все еще не привыкла к этому месту.
I'm just not used to this place yet.
Я еще не привыкла к этому.
" I'm still not used to that.
По правде говоря, я уже к этому привыкла.
I'm actually getting used to it.
Я уже привыкла к этому.
I've already grown accustomed to it.
Я уже очень привыкла к этому малышу.
I'm growing quite attached to this little guy.
И хорошо, что я к этому привыкла.
It's a good thing I'm used to it.
Я как бы к этому привыкла.
I kind of, um, got into this habit.
- Никак, я так и не привыкла к этому.
- Oh, well I'm not used to it.
Да, вообще-то я из Калифорнии, так что, знаешь, я к этому привыкла.
Yeah, well, I'm from california, so I'm used to it, you know?
Я уже довольно привыкла к этому.
I'm pretty used to it by now.
Не просто нравиться, я к этому привыкла, так что...
I don't just like it ; I've gotten to used to it, so...
Я к этому привыкла
I'm used to that trick.
Ограниченные ресурсы и всё такое. Я к этому не привыкла, так что дайте мне пару дней, и я буду...
This whole limited resources- - I am not used to it, so just give me a few days, and I will be...
я привыкла 81
к этому времени 39
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
к этому времени 39
к этому моменту 25
к этому привыкаешь 32
к этому 36
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51