English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я принес это

Я принес это translate English

311 parallel translation
Я принес это, подожди.
I've got it. Here.
Затем, смети этой ногой всё со стола и громким голосом заяви : " Я принес это тебе!
Then use the leg to sweep aside everything on the table and declare in a loud voice, " I have brought you this!
Да, вы получили половину завода в Мексике, и вы хотите, чтобы я принес это.
Yeah, you got a half a mill in Mexico and you want me to bring it in.
Я увидел, у тебя заканчиваются таблетки, поэтому я принес это.
Thought your pill stash might be running a little low, so I got you these.
Я принес это.
I brought this.
И этот бог майя принес это устройство к этому храму?
And this Mayan god brought this device to this temple?
Я что-то забылся. Джо, это ты принес сюда эту газету?
Joe, I'm going to blame this paper on you.
Я принёс это из моих дел для вас.
I brought this out of my files for you.
Это я принёс тебе.
I brought you this.
Я принёс это.
I brought this.
Я проходил мимо и принёс это Ивону.
I came by to bring this to Yvon.
Видите, адвокат, маэстро Спадини даже принёс гербовую бумагу, будучи уверенным, что Маркетти откажется, но на это раз отказываюсь я.
Maestro Spadini has with him even the stamp paper. Considering that Mr. Marchetti gave up. At this point, I give up.
Нет, но я принес вот это.
No, but I brought this.
Я принёс вам вот это.
I'm bringing this.
Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил.
I brought something down here that might have cured you, but he destroyed it.
Спросите любую невесту в округе - разве это не я принёс им всем счастье?
You can ask all the wives in the farms around if I've satisfied them all!
Я принёс это тебе. Мне?
For me?
Прошу прощения, я знаю, что это запрещёно, но я принес c собой бутерброды.
I know it's against the rules, sir. But I've brought this little snack
Я принес вам это.
I've brought you this.
Это единственное, что я принёс из дому.
This is the one I brought from home.
Я принес тебе вот это.
I have brought you this.
Я что-то принес тебе. Я знаю, ты это любишь.
I brought you something I know you like.
Это моя единственная страховка. Если б я принес, был бы уже покойником.
It's my insurance against becoming a dead man.
Я принёс тебе вот это и стихи, которые написал для тебя.
I brought you these and a poem I wrote for you.
Я принёс это тебе.
Well, I wasn't going to... but... it was hard to ignore the three phone messages, the fax, telegram, homing pigeon.
Это Книга. Я ее принес.
It's a book. I'm carrying it.
- Это K.Б. Я принес костюм.
- It's K.B. I have the suit.
Я принес победу в этой игре.
I had caused the fumble that won us the game.
- Вот это я принес вам...
- I brought you this...
Я даже принёс им это.
I even brought them this.
Я тут принес книги а Моника передает привет вместе с этой лазаньей.
I brought the books and Monica sends her love along with this lasagna.
Так что я принёс кое-что друге. Не волнуйся, это тоже детектив.
Don't worry, it's another detective.
Похоже, никто не знает, куда он отправился. Но я вам кое-что принёс, это поднимет вам настроение.
No one seems to know where he went... but I've brought you something... that will brighten up your day.
- Я принес тебе это.
I've obtained this.
Еще я принес тебе это - несколько старых писем твоей матери.
- I've also brought you - some of your mother's old letters.
Поэтому я принес тебе это.
That is why I brought you this.
И еще я думаю, что это должен быть человек который принес нам надежду надежду и достоинство в гетто.
And I think he should also be a man who's brought hope hope and dignity to the ghetto.
Но подглядывание может быть опасным, поэтому я принес тебе это.
But peeping can be dangerous, so I brought you this.
- Я не хотел вас беспокоить.. Я принес вам вот это.
I don't mean to bug you, uh, i brought you this.
Я принёс это Вам.
I picked this up in the kitchen.
Я принёс вот это.
Because I have to get this.
Даже если это правда, это косвенные обстоятельства, я хочу сказать пока он не принес вреда Хелен...
Even if this is true, it's still circumstantial. I mean, unless he hurts Helen...
- Я для тебя это принёс.
- Got this for you.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
I brought you this, because I believe it's yours. And I have an answer for you.
Это я принес их тебе.
Hmm? I brought them to you.
Я принёс тебе это.
I brought you this.
- Нет, нет, не может быть! - По твоим же словам, грех, который я должен искоренить, зло, которое я принес в мир... -... это я!
By your own words, the sin l must embrace, the evil that I have brought into the world... ls me!
Я принёс тебе это.
I BROUGHT YOU THIS.
Значит, хорошо, что я принёс вот это.
THEN IT'S A GOOD THING I BROUGHT THIS.
Я думал, ты принес сюда свой зад... поблагодарить меня за то, что я уберег тебя от этой херни.
I figured you were gonna be bringing your ass in here... to thank me for pulling you off of that shit.
В качестве услуге мне, зато что я принес вам это дело на блюдечке.
As a favor for me having brought you the whole case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]