English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сделаю кое

Я сделаю кое translate English

138 parallel translation
Я сделаю кое-что с феном. С феном в парикмахерской, так что случится короткое замыкание. Моя мамочка, моя мамочка.
I'll sabotage the blow dryer the blow dryer at the hairdresser's so that she has a stroke my mammy, my mammy
А давай-ка я сделаю кое-что лучше :
I will do better :
Я сделаю кое-какие изменения.
I'm going to have to make a few alterations.
Я сделаю кое-что и тебе сразу станет легче.
I know something that'll make you feel better.
Я сделаю кое-что для тебя.
The one thing I'll do for you...
Я сделаю кое-что другое.
- I'll do something else.
Но я сделаю кое-что плохое!
But I'll do something worse.
Для этих двух прекрасных дам я сделаю кое-что особенное.
I'm gonna make you two beautiful women a special-tasting menu.
Я сделаю кое что, что бы открыть тебя новые горизонты.
I'm gonna do something to push your threshold. Okay...
Я сделаю кое что получше.
I'll do you one better.
Я сделаю кое-что, что обычно никогда не делаю.
I'm gonna do something I never do.
Я сделаю кое-что, и дам тебе шанс.
I'M GONNA DO SOMETHING AND GIVE YOU THE BENEFIT OF THE DOUBT.
А давай-ка я сделаю кое-что лучше :
I've got a better idea.
Так что я сделаю кое-что оригинальное.
So I'm gonna do something a little unorthodox here.
Я сделаю кое-что получше.
I'll do better than that.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что. - Сделаю.
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
Я еще кое-что сделаю и спущусь.
I still have something to do. See you downstairs.
Сейчас я кое-что сделаю.
Hey, I'm gonna do a thing.
- Я сейчас кое-что сделаю.
- I'm gonna do something.
- Я на самом деле сейчас кое-что сделаю!
- I'm really gonna do something!
Я кое-что сделаю, чтобы убедить тебя. Только не пугайся.
I'll do something that'll convince you.
Но я для вас кое-что сделаю...
However, I'll still do something more for you.
Моя первая игрушка... Я кое-что для тебя сделаю, сынок.
For my first trick, I'd like to do something for you, son.
Конечно, кое-что я сделаю.
Of course, I'm going to do something.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
You know, I'm gonna just say this and pretend I didn't.
Но можно я кое-что сделаю?
But can I do one more thing?
Я никогда не сделаю ничего подобного... если ты сделаешь кое-что для меня.
I WOULD NEVER DO ANYTHING LIKE THAT. PROVIDED YOU DO SOMETHING FOR ME.
Я кое-что сделаю.
I want to do something good.
У меня есть кое-какие дела, потом я забегу к вам и всё сделаю.
I have a little function to go to, then I'll swing by and get it done.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Are you still a good Fremen? Yes.
Хорошо, я сделаю еще кое-что.
All right.
Фотографии, которые я сделаю, кое-кого потрясут.
The photos I'm going to take will open a few eyes.
Но прежде, чем я это сделаю, я должен кое в чём признаться, Мария.
But before I do that I have to confess something to you, Maria.
Но прежде чем я это сделаю, я хочу просто кое-что сказать.
But before I do, I just want to say something.
Я кое-что сделаю в ванной, а потом поставлю чайник, хорошо?
I'll finish up in the bathroom then put some water on.
- Я кое-что сделаю.
Ahh, well, yeah, I'm gonna do something.
Я кое-что сделаю.
I'll fix that.
Малыш, есть кое-что, что мне нужно сделать, и если я сделаю это перед тобой, это изменит всю сущность наших взаимоотношений.
Baby, there's something I have to do, and if I do it in front of you, it'll change the entire nature of our relationship.
Мне нужно тебе кое-что показать, и... когда я это сделаю, ты не будешь смеяться, и ты не будешь злорадствовать.
I'm going to show you something and when I do, you do not get to laugh and you do not get to gloat.
И ты сказал, что я могу стать репортёром, если я кое-что для тебя сделаю.
And you told me that I could be a reporter If I just did one thing for you.
Я просто кое-что сделаю, и все будут живы и счастливы.
I'm going to do the same thing, and everybody lives and everybody's happy.
Я кое-что сделаю, чтобы тебя рассмешить.
Going inside'd cheer you up.
После этого я сделаю для тебя кое-что большее.
With this I will give you something big.
Я сделаю кое-что получше.
I'll do you one better.
Я должен тебе кое-что сказать и если я не сделаю это прямо сейчас, то я, возможно, никогда этого не сделаю.
I have something to tell, and if I don't do it right now I might never be able to.
Он хотел вам кое-что сказать, но слишком разнервничался, так что я сказала, что сделаю это.
He wanted to tell you something. But then he got too nervous, so I said I would do it.
Я сделаю все, что захочет мой брат. Для начала, тебе придется кое-чему научиться.
I do anything my brother wants... but first you have to learn one thing.
Я сейчас кое-что сделаю, но ты должен быстро среагировать.
I'm gonna do something and I'll need you to move fast.
Я сделаю главный рывок как только я всё утрясу с кое-каким новым продуктом
I am doing a major push as soon as I square away some new product.
И я надеюсь что может кое-что сделаю для тебя в ответ.
And I was hoping maybe I could return the favor.
Ну, я поговорю кое с кем, сделаю пару звонков, посмотрим, откликнется ли кто-нибудь.
Well, I'll just put out some feelers, make a few calls, see if anyone responds to the material.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]