English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сделаю исключение

Я сделаю исключение translate English

85 parallel translation
Я сделаю исключение в твоём случае.
I'll make an exception in your case.
- Для вас я сделаю исключение и покажу вам медицинское заключение Хейла.
For you I'll stretch a point and show you Hale's medical report.
Для вина за $ 200 я сделаю исключение.
I always make an exception for a $ 200 bottle of wine.
Обычно, студент выбирается на основании его академической успеваемости или способностей, но в случае с Бартом, я сделаю исключение.
Normally, a student is selected on the basis of academic excellence or intelligence, but in Bart's case, I'm prepared to make a big exception.
Но для ценного клиента, такого, как ты, я сделаю исключение и позволю тебе попробовать другую программу.
But for a valued customer such as yourself, I'll make an exception and allow you try a different programme.
- Для тебя я сделаю исключение.
- I'll make an exception.
Это правда. Но в данном случае я сделаю исключение.
True, but in this case I'll make an exception.
Если я сделаю исключение для беременных или матерей то мужчины смогли бы подать на меня в суд за дискриминацию.
If I made exceptions for mothers the men could sue me for discrimination.
- Я сделаю исключение.
- I'll make an exception.
Я чувствую, что это вмешивается в мой процесс, но я сделаю исключение для Доусона.
It interferes with my process. I'll make an exception for Dawson.
Ну, я обычно не раздеваюсь перед мужчинами, которых едва знаю, но в твоём случае я сделаю исключение.
USUALLY DON'T UNDRESS IN FRONT OF MEN I BARELY KNOW, BUT, I YOUR CASE, I'LL MAKE AN EXCEPTION.
Я, Вухуан, обычно не являюсь человеком слова но я сделаю исключение в данном случае
I, Wuhuan, am not usually a man of my word but I'll make an exception this once
- Ничего, обычно в таких случаях я обижаюсь, но вы всего лишь девчонки. и я сделаю исключение.
I mean, normally I'd hold a grudge... but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception.
В других обстоятельствах, я бы обыскал тебя, чтобы удостовериться, что ты не прячешь оружие, но в данном случае, я сделаю исключение.
Normally, I'd frisk ya to make sure you're not packin', but in this case I'll make an exception.
Обычно наши привелегии не распространяются даже с "Молтон Хаус" в Лондоне, но я сделаю исключение.
Normally, we don't have reciprocal privileges, even with the Molton House in London, but I'll make an exception.
Хорошо, я сделаю исключение.
Ok, I'll make an exception.
Ну, обычно я говорю : "Никогда не говори никогда", но для тебя сделаю исключение.
WELL, MY ANSWER IS USUALLY "NEVER SAY NEVER," BUT FOR YOU, I'LL MAKE AN EXCEPTION.
Я сделаю исключение, если этого хочет мой друг.
I will make an exception if my new friend wishes it.
- Для тебя я сделаю исключение.
For you, I'll make an exception.
Я немного боюсь клоунов, но для тебя я сделаю исключение.
I'm a little bit scared of clowns, but for you, I'm there.
Для вас я сделаю исключение, босс.
In your case, I'll make an exception for you, boss.
Нет, Это Против Моих Убеждений, И На Этот Раз Я Сделаю Исключение.
I'll make a little exception for that one.
Слушай, если я сделаю исключение, то что решат остальные, а?
Look, if I make an exception, I mean, what kind of message does it send?
Но для тебя я сделаю исключение.
But for you, I'll make an exception.
Я сделаю исключение.
I'll make an exception.
отлично. я сделаю исключение.
Fine. I'll make an exception. Shoot.
Но для тебя, я сделаю исключение.
But with you, I'm making an exception.
Мне кажется, я не обязан разговаривать с вами об этом деле, но из уважения к вашему недавно погибшему напарнику я сделаю исключение.
Now, I don't believe I have any obligation to speak to you about this matter, but out of respect for your late, lamented partner, I'll make an exception.
Я не фанатка комиков, но сегодня сделаю исключение.
Not a fan of stand-up, but I'll make an exception.
Но сейчас я сделаю исключение.
But I'm going to make an exception here.
КТ, МРТ... но вы самый любезный из пациентов за эту неделю, поэтому я сделаю исключение.
C.T., MRI... but you are the most polite patient I've seen all week, so I will make an exception.
- Я сделаю исключение.
I'll pay. - I'll waive it.
Но для тебя я сделаю исключение.
But for you I make an exception.
Обычно я позволяю преступникам осуществить то, что они задумали, но для тебя я сделаю исключение.
I would normally let aspiring criminals do their thing, but for you, I'll make an exception.
ОБычно - нет, но я сделаю исключение на этот раз.
Not usually, but, I'll make an exception on this occasion.
Так что я сделаю исключение.
So I'll make an exception.
- но для тебя я сделаю исключение.
- but for you, I'll make an exception.
Если я сделаю одно исключение, мне придется сделать тысячу.
If I make one exception, I'll have to make a thousand.
Но я сделаю исключение, ради... такого случая.
But I will make an exception on this one occasion.
Но для вас, судья, я сделаю исключение.
For you, Judge, I'm willing to make an exception.
Я сделаю для тебя исключение.
I'll make an exception in your case.
- Хорошо, я сделаю для Вас исключение.
All right, I'll do it just this once.
Но для тебя, я сделаю исключение.
But I'll make an exception.
Хорошо, я сделаю для вас исключение.
All right. I make for an exception.
А для вас я сделаю исключение.
But for you, I'll make an exception.
Если я сделаю для тебя исключение, тогда мне придется делать их и для остальных, естественно, ты понимаешь, что все сообщество соседей не может заботиться лишь о твоем домике.
If i make an exception for you, Then i have to make one for everyone, And surely, you realize that the whole neighborhood
Я даже сделаю исключение и буду признавать тебя вне школы.
I'll be willing to make an exception and recognize you outside of school.
- Я сделаю для вас исключение только в интересах побыстрее закрыть вопрос.
- I'll make an exception in your case purely in the interest of getting on with my day.
Я решила, что сделаю исключение.
I figured I'd make an exception.
Так, ладно, я вообще то не разговариваю с прислугой, но в твоем случае сделаю исключение.
Okay, I usually don't talk to the help, But in your case, I'll make an exception.
Мы всё время были друзьями, и поэтому я сделаю для тебя исключение.
We've been friends a long time, so I'm going to make an exception here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]