English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я сделаю это сам

Я сделаю это сам translate English

213 parallel translation
Пожалуй, я сделаю это сам.
Never mind. I'll do it myself.
Я сделаю это сам, Ваше Высочество.
I shall do it better alone, Your Highness.
- Нет, я сделаю это сам!
No. I'll do it myself.
я сделаю это сам.
All right, I'll do it myself.
Я сделаю это сам.
I'll do it myself.
Нет, я сделаю это сам.
No, I'll do it myself.
Тогда я сделаю это сам.
Well, if you don't do it, I will.
- О, нет, я сделаю это сам.
- Oh, no, I'll do it.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
You were supposed to have been killed last night. But now I think I'm going to enjoy doing it myself.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
If you can't do it when he gets here, I can.
Я сделаю это сам.
I could do it myself.
Нет, я сделаю это сам.
No, I'll do it.
Хотите, я сделаю это сам?
Want me to take it myself?
Разреши мне тебе помочь Я сделаю это сам
Let me help you I'll do it myself
Если ты не справился с работой, я сделаю это сам!
Because if you can't get the job done, then I will!
Я сделаю это сам.
Give me the keys.
Если ты не заткнешься, я сделаю это сам!
I'll do it myself, if you don't keep quiet!
Я сам сделаю это.
I'LL DO THAT MYSELF.
Да, я сделаю это сам, оберну вас в шелка.
Yes, I'll dress you, my dear. And we'll put silk next to that smooth skin of yours, hmm?
Я сам это сделаю.
I do it myself.
- Тогда я сам это сделаю.
- Then I'll do it.
Я сам это сделаю.
Oh, by all means, I present you myself.
Девушка, известите доктора Чамли о моем присутствии, или я сам это сделаю.
Kindly inform Dr. Chumley of my presence.
Если с тебя не спустят шкуру, когда мы вернёмся, я сам это сделаю.
If they don't skin you alive when we get back, I'll do it myself.
Я это сделаю сам. Надеюсь, Совет Провинции не возражает, чтобы я вручил ему наш протест.
I'll go to Louvres, if your council assigns me with carrying our written complaints to the prime minister.
Этот человек шпион. или я сам сделаю это для тебя.
The man is a spy. Deal with him and be brief or I shall undertake it for you.
- В чем дело? Позвольте, я сам сделаю это, Каллум.
Let it go, Callum.
Я сам это сделаю.
I'll do it myself.
- Я сам это сделаю.
- Must I do it myself?
Нет, я сам это сделаю.
No, I ´ ll do it myself.
Я сам это сделаю!
I'll do it.
Я сам это сделаю.
I'll do this, huh.
Я это сделаю сам.
- I'd do it myself.
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
So you can guess how often that's happened. I'll do it.
Лучше я сам это сделаю.
I just picked it up.
А ещё они скажут : "Обрежем синий провод". А это я и сам сделаю.
But then they'll say : "Let's cut the blue wire," which I'll do right now.
Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
I told you if you didn't invite her soon, I'd invite her myself.
Она должна сделать это сама. Я сам это сделаю.
She will pick up immediately.
Собственно говоря я избавлю тебя от хлопот и сам это сделаю.
Matter of fact I'll save you the trouble. I'll do it myself.
Спасибо, но я сам это сделаю.
Thank you, but I'll take care of that myself.
я сам сделаю это!
In that case, I'll do it!
То лучше я это сделаю сам!
I'll eat it myself!
Я сам это сделаю.
I shall do it myself.
Через пять дней, когда часы пробьют полночь, ты объявишь о помолвке с девушкой, которую изберёшь сам, либо это сделаю я.
For five days hence, at the stroke of midnight... you will announce your engagement... to the girl of your choice... or I will announce it for you.
Я сам это сделаю.
I'll do it.
И вышвырните отсюда этого некрофила... иначе я сам это сделаю.
And throw out that violater of corpses, or else I'll do it myself.
Я сам это сделаю. И с удовольствием.
I'll take care of it. I might enjoy it.
Нет, я сам это сделаю.
No, I'll do that.
Я сам это сделаю.
Here, here, I'll do that.
Вот и я подумал, что разберусь с этим сам... Сделаю это тогда как положено.
And I thought I'd take it down myself... get it done properly.
Вот я и подумал, что разберусь с этим сам... Сделаю это тогда как положено.
I'll take it in myself... make sure it gets done properly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]