English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Буду рад

Буду рад translate Spanish

1,060 parallel translation
Буду рад помочь.
¿ Puedo echar una mano?
Я тоже буду рад тебя видеть.
Yo también estaré contento de verte.
- Буду рад.
- Estupendo.
Буду рад, если вы мне поможете.
Estaré complacido de tener su ayuda en el asunto.
Я бы тебе не советовал, но буду рад.
No te lo recomiendo, pero ven si quieres.
О, как я буду рад!
'Qué conmovedora sería esa noche inevitable
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
Ha sido una aventura emocionante, pero me alegraré cuando acabe y podamos pasar al siguiente episodio.
Ох, я буду рад!
¡ Oh, me encantaría!
И которой я буду рад выразить свое почтение.
Me gustaría presentarle mis respetos.
Я буду рад перезвонить им.
Con gusto volveré a llamar.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
Como tercero interesado en la paz y en establecer relaciones normales me alegra ofrecer mis servicios como negociador con Vendikar.
Я буду рад любым версиям, м-р Десалль.
Escucharé su teoría, Sr. DeSalle.
Я буду рад, капитан.
Me encantaría, capitán.
О я буду рад уйти отсюда. Разве Вы не можете посадить нас в хорошем цивилизованном месте как 1750?
Oh, estaré encantado de salir de aquí. ¿ No somos de la tierra en un lugar civilizado agradable como 1750?
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Si alguno de Vds. quiere expresarme sus opiniones en privado si prefieren, será un placer incluirlas en mi informe.
Буду рад получить подарок, но скажи, сколько можно потратить.
Compraré el regalo, pero dime cuánto debo gastar.
Я буду рад, если ты проследишь, чтобы в меня не выстрелили.
Te agradecería que impidieras que me disparen por la espalda.
Хорошо. Буду рад поработать вместе с ним.
No me importa trabajar con él.
Буду рад.
Lo haré con gusto.
Я буду рад компании.
Me alegraría la compañía.
Буду рад тебя повидать.
Me gusta verte.
Но если нужно, буду рад вам помочь.
Por eso me encuentro aquí. Pero si en verdad quieres lecciones, me encantará ayudarte.
Верь, не верь, товар чудной предложить я буду рад.
Tengo cosas que no creerías Nombra tu deseo, te lo vendo
Верь, не верь, товар чудной Предложить я буду рад...
Tengo cosas que no creerías Nombra tu vicio, te lo vendo
Тогда в таком случае, буду рад тебе помочь.
Bueno, entonces, en ese caso, estaré contento de ayudarte.
Буду рад к вам присоединиться.
Me encantaría unirme a vosotros.
Буду рад, если останешься на презентацию, Гарри.
Te agradecería si te quedaras para una demostración, Harry.
- Буду рад помочь.
- Me encantaría ayudarte.
Однако, я буду рад рассказать Вам одну поучительную историю, если это Вас немного утешит.
Sin embargo me encantaría contarte - una bonita historia, por si te ayuda.
- Ну, я буду рад встретить его.
Bueno, sería un gran placer conocerlo.
Я буду рад, если Вы сможете немного прояснить мне об этих деньгах. Мы слышали разные суммы.
A ver si puede ayudarme un poco... con el dinero.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
Si entonces ella confía en que será feliz con vos, yo lo seré también, pero antes deberá daros una respuesta concreta.
Буду рад.
- Será un placer.
Скажите ему, что я буду рад встретиться с ним позже.
Dígale que me gustaría verlo luego.
Я не дам вам такой возможности, ибо я буду рад встретить при первой возможности.
No hará falta perseguirme. Lo batiré con gusto.
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад.
Si tal es la voluntad de Dios, me alegraré.
Я хотел проверить, буду ли я рад снова тебя видеть.
Quería volver a verte.
Всему буду рад
Todo está bien
Я буду только рад.
Será un placer.
Буду рад оказать такую же услугу.
Gracias.
Еще бы, буду только рад.
- Sí, me gustaría que la leyera alguien.
- Буду рад вас подвезти.
- No gracias, me gusta caminar de noche.
Я буду очень рад вновь увидеть Штраубинг.
No me molestaría ir a Straubing otra vez.
- Буду рад.
- Encantado.
Не по твоей, но ты был рад, когда узнал, что я всегда буду хромать.
No, no es culpa tuya... Pero estabas tremendamente contento cuando el dr. te dijo que nunca... más podría andar derecha.
Без проблем, вперёд. Я буду только рад.
Con mucho gusto.
- Я буду очень рад.
- Estaría muy complacido.
Буду очень рад.
Seré feliz.
Буду рад.
Encantado.
И я буду очень рад поговорить с вашим адвокатом, мэм.
Ah : y estaré encantado de hablar con su abogado, señora. ¿ Pasando el tiempo, eh?
- Буду рад, профессор.
- Estaría encantado, profesor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]