English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Или тебе конец

Или тебе конец translate Spanish

35 parallel translation
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Si intentas hacer algo raro o hablar con alguien te mataré, Dyle.
Ты лучше обвешайся чесноком, приятель. Или тебе конец.
Consíguete una camisa de ajos, amiguito o será tu propio funeral.
Не шевелись или тебе конец!
¡ No se mueva o lo mato!
Это дело закрыто, или тебе конец.
Este caso se cierra, o estás acabado.
Даю пять минут на то, чтобы сказать где деньги или тебе конец.
Tienes cinco segundos para decirme donde esta el dinero antes de volarte la cabeza.
Не упусти солдатку, или тебе конец.
Vigila a la chica soldado, o estás muerto.
Мне нужно увидеть продуктивность до конца недели, или тебе конец.
Necesito ver alguna mejoría hacia el fin de semana o estás acabado.
Не говори ему об этом ни слова, или тебе конец.
Tampoco le digas a él ni una maldita palabra al respecto o estarás acabado.
Живо или тебе конец!
¡ Abre la puerta ya mismo, o te mato, carajo!
Еду, монеты, одежду... или тебе конец.
Viandas, dinero, ropa o la vida.
- 1000 евро или тебе конец.
- 1.000 euros o mueres. - ¿ Qué?
Или тебе конец.
O rodará tu cabeza.
Я сказал, сделай это или тебе конец, и ты покойник! Я везу клиента, мистера Кароса.
Estoy con un cliente, el señor Karos.
Избавься от него или тебе конец.
Deshazte de él o vas a terminar muerta.
Или тебе конец.
De lo contrario te destruiremos.
Тебе нужна настоящая работа, или тебе конец.
Necesitas trabajar de verdad, o esto acabará contigo.
Закончи контракт, или тебе конец.
Acaba el contrato o te arruinaré.
Давай шайбу, или тебе конец!
¡ Danos el disco o estás muerta!
Или тебе конец, Раннер.
O que Dios me ayude, Runner, voy a hacerte daño.
Исчезни или тебе конец.
Desaparece, o estarás jodidamente muerto.
Теперь марш домой делать уроки, или тебе конец.
Ahora vete a casa y haz todas tus tareas, o acabaré contigo.
Возможно, он только даст распоряжение отрезать тебе нос или сварить в масле. Это конец моих приключений в море.
Puede que sólo te corten la nariz o te hiervan en aceite.
Я тебя прикончу сам, и делу конец Или это сделает газ. Даю тебе выбор :
Puedes escoger :
Держи свой конец в штанах, или я его тебе отрежу!
Mantén tu pene en los pantalones o te lo voy a cortar.
Или я не закрою закусочную еще пару часов, и тебе придется быть здесь, тоже будет конец свиданию.
O yo podría cerrar más tarde lo que significa que estaré aquí hasta las 10. Esto significa también el final de una cita. - Esperanza.
Тебе надо начать думать иначе... или его сыну придет конец.
Necesitamos pensar creativamente, porque si no su hijo morirá.
"Тогда ладно, конец дискуссии," или "Тогда ладно, я перееду к тебе, идиот"?
"Está bien, fin de la discusión", o "Está bien, me mudaré contigo, idiota"?
- Отпусти сейчас же, или тебе конец.
Deja el arma.
Итак, или ты возвращаешь эти бумаги... или тебе и твоим друзьям... конец. В следующий раз мы не станем просто пугать вас. Я тебе обещаю.
Así que, mira, o me devuelves esos papeles o tú ytus amigos estáis perdidos, y la próxima vez no será sólo un susto, te lo prometo.
По закону, или от руки клуба... Мне конец, тебе тоже конец.
O por las fuerzas de la ley o por el club... si yo caigo, tú caes.
Тогда рано или поздно тебе настанет конец.
Pues a la larga, estás acabado.
Тебе бы лучше выяснить, кто за этим стоит и побыстрее, или нам всем конец.
Es mejor que averigües quién está detrás de esto o caeremos todos.
Если это всплывет на работе или он подаст жалобу, тебе конец.
Si en el trabajo se enteran de esto... o si entabla una denuncia, estás acabada.
Я пытаюсь сказать тебе, с самого твоего детства, что синяк под глазом или кровь из носа - это не конец света. Речь о жизни и смерти. Если ты не будешь держать удар, то эти улицы сожрут тебя заживо.
He intentado decirte... desde que tú eras un bebé... que este mundo no se trata de ojos morados... o de narices ensangrentadas, es cuestión de vida o muerte, y si tú no eres fuerte, las calles te comerán vivo.
Мальчик или девочка, когда он родится, тебе конец.
Niño o niña, una vez que salga, es tu fin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]