English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или тебе конец

Или тебе конец translate Turkish

33 parallel translation
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Aptal bir şey yapmaya ya da biriyle konuşmaya kalkışırsan, seni öldürürüm Dyle.
Ни с места. Или тебе конец.
Kımıldarsan, ölürsün.
Или тебе конец.
Yoksa sonun gelir.
Сними наручники или тебе конец.
Kelepçeyi çöz.
Тогда называй имя. Или тебе конец.
O zaman bana bir isim ver, ya da tarih olursun.
Это дело закрыто, или тебе конец.
Bu dava biter ya da sen bitersin.
Даю пять минут на то, чтобы сказать где деньги или тебе конец.
Sana 5 saniye veriyorum, paranın yerini söyle yoksa kafanı uçururum.
Не упусти солдатку, или тебе конец.
Asker kızdan gözlerini ayırırsan öldün bil.
Не говори ему об этом ни слова, или тебе конец.
Bu konuşma hakkında ona tek bir kelime söyleme yoksa işin biter.
- Отпусти сейчас же, или тебе конец.
O memuru hemen bırak. Bırak onu!
Открой дверь. Живо или тебе конец!
Çabuk ol yoksa gebertirim.
Еду, монеты, одежду... или тебе конец.
Yiyecek, para, elbise yoksa ölürsün.
- 1000 евро или тебе конец.
- 1000 Euro ver yoksa işin biter. - Ne?
Или тебе конец.
Yoksa canına okurum.
Я сказал, сделай это или тебе конец, и ты покойник! Я везу клиента, мистера Кароса. Нет!
Dinle Naseem, şu anda müşterim var, Bay Karos.
Избавься от него или тебе конец.
Burada istenmiyorsun! Ya çıkarırsın onu ya da geberir gidersin.
Сынок, ты просто скажи нам... Или тебе конец.
Oğlum söyle yoksa seni harcayacağız.
Тебе нужна настоящая работа, или тебе конец.
Ya adam gibi çalışırsın ya da bırakırsın.
Давай шайбу, или тебе конец!
O diski bize ver yoksa canına okurum!
Или тебе конец, Раннер.
Yoksa yemin ederim Runner canını yakarım.
Исчезни или тебе конец.
Kaybol yoksa seni gebertirim.
Теперь марш домой делать уроки, или тебе конец.
Şimdi eve git ve ödevlerini bitir. Yoksa bitiririm seni.
Я тебя прикончу сам, и делу конец Или это сделает газ. Даю тебе выбор :
Seç bakalım :
Держи свой конец в штанах, или я его тебе отрежу!
Sikini pantolonunun içinde tut, yoksa koparırım.
Тебе нужно поехать по Мейн Стрит на запад... Или это другой конец города...
Tek yapman gereken ana caddeyi batıya doğru- -yoksa çevre yolu muydu- -
Или я не закрою закусочную еще пару часов, и тебе придется быть здесь, тоже будет конец свиданию.
- Ya da ben birkaç saat daha geç kaparım dükkânı. Yani ona kadar dükkânda kalırsın.
Тебе надо начать думать иначе... или его сыну придет конец.
Bu olayın dışında düşünmeye başlaman gerek... yoksa, Erick'in oğlu hayatını kaybedecek.
Тебе ведь 15. Рано или поздно, вашим отношениям придет конец и что ты тогда будешь делать?
Daha 15 yaşındasın, bu ilişki ister istemez dağılacaktı.
Он дает тебе 2 недели, чтобы ты показала видимый результат... Или это конец.
Sana görünür bir şekilde kendini kanıtlaman için 2 hafta veriyor yoksa her şey biter.
Тогда рано или поздно тебе настанет конец.
O halde, sonunda senin de günün gelecek.
Поменя мое слово, если не использовать лекарство против него, вампир ты или человек, тебе конец.
Dediklerimi aklına kazı. Eğer tedaviyi onu öldürmek için kullanmazsanız insan ya da vampir ol fark etmez. Ölüme mahkûmsunuz.
Я пытаюсь сказать тебе, с самого твоего детства, что синяк под глазом или кровь из носа - это не конец света.
Mesele morarmış gözler ya da kanamış burunlar değil. Mesele hayatta kalmak.
Мальчик или девочка, когда он родится, тебе конец.
Kız ya da erkek, çıktığı anda bitersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]