English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нибудь случилось

Нибудь случилось translate Spanish

621 parallel translation
Боже, я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с моим детьми.
No quisiera que le pasara algo a mis hijos.
- Что-нибудь случилось с Джоном?
- ¿ Le sucedió algo a John?
Мистер Декстер, что-нибудь случилось?
Hola, Sr. Dexter. ¿ Pasa algo?
Что-нибудь случилось?
¿ Te ha ocurrido algo?
- чтобы с ней что-нибудь случилось.
Sí, señora.
Может твоя машина сошла с дороги, или что-нибудь случилось с тобой.
No sabía si te habías salido de la carretera o qué.
- Вы счастливая. Что-нибудь случилось?
- Tiene suerte, señorita. ¿ Todo bien?
Лиза, дорогая, если бы с тобой что-нибудь случилось...
Si te llega a pasar algo...
Я спросил : "Что-нибудь случилось, мистер Стерн?" Я был в пижаме.
Le dije : "¿ Pasó algo malo?" Yo estaba en pijama, ¿ sabes?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué pasa ahora?
Да, мы же не хотим, что бы с ней что-нибудь случилось!
Sí, no queremos que le pase nada.
- Что-нибудь случилось? - Нет.
- ¿ Está pasando algo?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Le ocurre algo?
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
Me cargarán con el viejo ese y, a lo mejor, se cae o le ocurre cualquier cosa y el mal no le pago yo.
- Что-нибудь случилось?
¿ Tenéis un percance? ¿ Echamos una mano?
Что-нибудь случилось?
¿ Ocurre algo?
Что-нибудь случилось?
¿ Qué ocurrió?
Неужели с ним что-нибудь случилось?
Espero que no le haya ocurrido nada.
Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué te ocurre?
И как мы узнаем что с тобой что-нибудь случилось?
¿ Y cómo se supone que vamos a saber que algo le ha sucedido a usted?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Te pasa algo? - No, no... Nada.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Anoche te estuve esperando en el Ritz. Creí que te habían atrapado.
Что-нибудь случилось?
Tiene algo mal?
- Что-нибудь случилось?
¿ Algún problema? - No, no.
Эй, что-нибудь случилось с ней?
Hey, le ha ocurrido algo a ella?
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué te pasa?
Может, что-нибудь случилось, раз так долго его нет?
¿ Quizás haya pasado algo y por eso él lleva mucho tiempo sin venir?
Со мной что-нибудь случилось?
¿ Me ha ocurrido algo?
Я бы не простил себе,... если бы с вами что-нибудь случилось.
Podría ocurrirle cualquier cosa.
А вдруг что-нибудь случилось?
- ¿ Y si le ha pasado algo?
Что-нибудь случилось, сэр?
¿ Pasa algo malo, señor?
Отец, что-нибудь случилось?
¿ Ocurre algo, padre?
Что-нибудь случилось?
¿ Sucede algo malo?
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Quizá los dos necesitábamos una guerra para que nos sucediera algo agradable.
Что-нибудь случилось?
- Ah, es usted Don Pietro.
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Ocurrió algo?
Да, случилось в твоей жизни что-нибудь?
Sí, ¿ ha ocurrido en tu vida algo parecido?
Что-нибудь уже случилось?
- ¿ Qué ha pasado o va a pasar?
Что-нибудь случилось?
¿ Sucedió algo?
Случилось что-нибудь плохое?
¿ Ocurre algo malo?
Нужно было дождаться чтобы случилось что-нибудь получше.
Yo debería esperar por algo mejor por venir.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
Habíamos pensado ir a algún sitio este verano pero de pronto vino un cambio de orden.
Пока не случилось что-нибудь страшное.
Antes de que ocurra algo terrible.
Боюсь, что с ним что-нибудь случилось.
Espero que no le haya ocurrido nada.
Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Jim, no quiero que te pase nada.
- Что-нибудь случилось?
- ¿ Qué pasa, señor?
Если бы с тобой случилось что-нибудь другое...
Sería otra cosa, es cosa tuya...
Как-нибудь я расскажу тебе, что с ней случилось.
Un día te diré qué le pasó.
Что случилось? Я всегда знала, в конце концов из моего сына получится что-нибудь приличное. В этом месяце у нас был оборот 5,000 тысяч марок.
que... yo sabía que mi hijo haría algo de ello el ultimo mes hemos facturado 5000 marcos!
Что-нибудь случилось?
¿ Te pasa algo?
Хоть бы случилось что-нибудь.
Maldita sea, ojalá pasara algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]