Она кажется translate Spanish
2,928 parallel translation
Она кажется более сосредоточенной на вирусе.
Parece más centrada en el virus.
Когда Шелдон смотрит на Эми, она кажется ему самым прекрасным полу-орком из всех, что он видел, У него появляется непреодолимое желание сорвать с нее доспехи и окинуть любящим взглядом ее четыре волосатые груди.
Cuando Sheldon mira a Amy es la más hermosa de los orcos que haya visto jamás, y le desborda el deseo de arrancarle la armadura y contemplar lujuriosamente sus cuatro pechos peludos.
Она говорит, что они влюблены и впервые за несколько месяцев, она кажется в чем-либо уверенной.
Ella dice que están enamorados y es la primera vez en meses que parecía segura de algo.
Она кажется чуждой любому виду человеческих эмоций.
Ella parece impermeable a cualquier tipo de emoción humana.
Говорят, она вместе с Тедди, на карантине это дает нам немного времени, но недостаточно, если она собирается это обнародовать, и она, кажется, собирается.
El decir que está en cuarentena con Teddy nos da algo de tiempo, pero no el suficiente, no si va a sacar esto, y parece que lo va a hacer.
Кое-что о Мелли прямо сейчас... вещь, которую вы, кажется, не понимаете, состоит в том, что она очень опасна прямо сейчас.
Lo que pasa con Mellie ahora mismo... de lo que parece que usted no se da cuenta es de que es muy peligrosa en este momento.
Кажется, она увлекалась фольклором.
Bueno, parece que ella estaba en una especie de, tradiciones costumbristas.
Знаешь, чем больше я об этом думаю, тем сильнее мне кажется, что она всё это заранее спланировала.
Te lo digo, cuanto más lo pienso, más creo que te eligió como objetivo especialmente.
Да. Но мне кажется, она больше ленивая, чем злая.
Sí, pero yo sigo pensando que ella es más floja que enojona.
Она не кажется мне сумасшедшей.
No me parece que esté loca.
Если Дерби говорит, что она видела парня спускающегося вниз по трубе, тебе не кажется, что ты должен, по крайней мере, проверить его?
Si Darby dice que vio a un tipo trepando por el conducto de la calefacción, ¿ no crees que deberías al menos comprobarlo?
Кажется, она очень крутая мама.
Parece una madre realmente guay.
Знаете, иногда мне кажется, что она чувствует, что я приду и исчезает.
Sabes, a veces creo que siente que estoy viniendo y desaparece.
Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это – позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор.
Pero a mí me parece, que lo mejor que puedes hacer y lo más duro es dejar que Lemon lo solucione por sí misma como ha estado haciendo hasta ahora, maravillosamente.
Кажется она пьяная.
Suena enojada.
Она ей не идет. Нос кажется больше. Я прав, Ларри?
Hace que se le vea grande la nariz. ¿ Tengo razón, Larry?
Она различает все цвета, и... кажется, она следит по тексту, когда я читаю ей.
Reconoce todos los colores y... Creo que entiende todo cuando le leo.
Кажется, будто вчера она была здесь.
Pareciera que hubiera estado ayer.
Мне кажется, она слышит все, что я говорю.
Siento que puede oír todo lo que decimos.
Кажется, она всегда получает то что хочет.
Siempre parece conseguir lo que quiere.
Эй, как вам кажется, она сломана?
Ey, crees que esto este roto?
Да, ну, кажется, что она имела проблемы с некоторыми фигурами власти, в последнее время.
- Sí. Sí, bien, parece que últimamente ha estado teniendo algún problema con las figuras de autoridad masculinas...
Мне кажется, что она не настолько сильно привязана к Джерри, как к вам или Престону. [Chuckles]
Supongo que no tiene la misma conexión emocional con Gerry a como contigo o con Preston.
- Теперь, когда она говорит об этом, мне кажется, что это звучит знакомо.
- Sí, ahora que lo menciona... -... creo que me suena familiar.
- Кажется, что она разорвана.
- Así que parece estar rota.
Нет, кажется, она не из персонала Евротоннеля.
No, no parece pertenecer a la plantilla del Eurotúnel.
Она прекрасная певица, и мне кажется, от нее можно ждать чего угодно.
Es una cantante brillante, siento que tengo que preparame para cualquier cosa.
Она ненавидит свое имя. Оно кажется ей слащавым.
Odia su nombre, piensa que es "demasiado agradable."
Да, но кажется она меня знает и... я ей верю.
Sí, pero ella parecía conocerme y... la he creído.
Мне кажется, она права.
Creo que tiene razón.
Салли кажется такой взрослой, но на самом деле она все еще ребенок.
Sally parece tan madura, pero en realidad aún es una niña.
Кажется, она проверяет, не наблюдает ли за ней кто-нибудь.
- Se asegura de que nadie la ve.
Мы не знаем, против кого она была, и, кажется, никто из ее друзей тоже не знает.
No sabemos a quién se enfrentaba y tampoco sus amigos.
Вам не кажется, что мисс Роупер было бы гораздо приятней, если бы она не была вынуждена вдыхать ваш табачный дым?
¿ Cree que la señorita Roper estaría más cómoda si no se viera obligada a inhalar su pipa?
А я на соусах, кажется, она хочет, чтобы я похудела.
Compré salsas, creo que me lo está poniendo fácil.
Она, кажется, любит весело проводить время, а это я обещаю.
Parece que se lo pasa bien, y eso es prometedor.
Кажется, она побежала туда!
¡ Creí que había ido por allí!
Но мне кажется, она всегда выглядит спокойнее после ваших посещений.
Pero ella me parece siempre un poco mas en paz después de tus visitas.
Кажется, она была в ящике.
Creo que está en el cajón.
она, кажется, счастлива?
¿ Parecía feliz?
Нет... просто мне кажется, что днём она смотрится иначе.
No... creo que se ve diferente en la luz del sol.
Который она зовет своим кабинетом и мне кажется, что она хочет встретиться.
Bueno, ella la llama su oficina, y supongo que quiere verme.
Знаешь, мне кажется она готова к тебе.
Sabes, creo que está lista para ti.
Сейчас кажется, что она повсюду.
Porque ahora mismo, parece que está en todas partes.
Фотографии принадлежат ему. И как-то мне не кажется, что она делала что-нибудь против своей воли.
Él es el propietario de las fotos y no me parece que ella estuviese haciendo nada contra su voluntad.
Кажется, она наверху.
Creo que está arriba.
Кажется, ты расстроен из-за того, что поверил, будто она хочет подружиться, а она подложила тебе свинью.
Parece que te molesta que te haya hecho creer que que intentaba ser tu amiga, cuando de hecho, te iba a traicionar.
Кажется, она взяла опеку над акром земли в Коста-Рике.
Parece que adoptó un acre de tierra en Costa Rica.
Мне не кажется, что она тебе верит.
No sé si te cree.
Она думала что зола это бабочки, кажется.
Pensaba que las cenizas eran mariposas, creo.
Кажется она стала более стабильной.
Oh... Parece un poco más estable.
она кажется милой 29
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
кажется что 24
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она крепкая 19
она кого 56
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она крепкая 19
она кого 56
она кричала 61
она кое 69
она какая 53
она как 187
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42
она кое 69
она какая 53
она как 187
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42