English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она кричит

Она кричит translate Spanish

199 parallel translation
Она кричит как женщина.
Grita como una mujer.
Слышал, как она кричит?
- ¿ Más del que tiene? ¿ No la has oído gritar?
- И что она кричит?
- ¿ Qué dice?
Если она кричит, значит, ты ей что-то сделал.
Si está gritando, quiere decir que le ha hecho algo.
Слышишь, как она кричит и просит о помощи?
¡ Por supuesto! ¿ No la oyes gritando por ayuda?
Иногда, мы по ночам слышали, как она кричит.
Algunas noches oíamos sus gritos.
Это не она кричит?
¿ Ésa es mi mujer?
( Она кричит ) Рауль!
¡ Raúl!
Она кричит. Сеит!
¡ Mírala, no puede seguir.
Каждый вечер около девяти она кричит :...
Cada noche a las nueve grita : "baño".
Она кричит в доме.
Está ahí dentro, gritando.
Она кричит на МЕНЯ, ПОЭТОМУ Я нервничаю.
Grita, por eso estoy nervioso.
Она кричит почти каждую ночь, уже давно.
Grita casi todas las noches, le ocurre desde hace años
В это время Лио... он проделывает с ней всякие штучки, и она кричит об этой чёртовой птице.
Y Leo le estaba dando fuerte, y ella se pone a gritar por el pájaro.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
Se puso a gritar y luego lanzó una lata de chocolate encima de mi camisa nueva roja.
Она кричит, когда он достаёт содержимое этих коробок.
Ella grita la mayoría a gritos la mayoría cuando los obtiene en cajas.
Она кричит : "Ты отдал меня этому дрочиле, как будто я кусок мяса!"
Dice,''Me diste a este idiota para que jugara como si fuera un cacho de carne.''
- Просто слушай. Она кричит :
Y ella gritaba : " ¡ Socorro!
Хочу видеть, как она кричит, хочу шлепать ее по заднице и трахать.
Y luego quiero... dar vuelta su trasero y la montaré aún más. Y con tanta fuerza que mi pene la atravesará.
Я услышала, как она кричит, а потом увидела её на полу и позвонила 911.
Yo oí un grito y la encontré en el suelo, y llamé a una ambulancia.
В этот момент она очень чувствительна. Может быть, она кричит о помощи... прямо сейчас.
Es un tiempo muy vulnerable para el núcleo podría estar suplicando por ayuda, justo aquí y justo ahora.
Она кричит, потому что воды брызнули!
Su marido esta aqui.
Ты должен знать, из-за чего она кричит. Разве я не прав?
Tienes que saber que es lo que la hace gritar.
Она кричит.
Está gritando.
Пока она кричит, можешь не бояться.
No se preocupe por sus chillidos, detective.
И вы узнает когда она придет, потому что она кричит прежде чем убить.
Y usted sabrá cuando ella viene, porque grita antes de que ella mata.
Это Госпожа Озера! Сперва она кричит, а потом убивает!
Es la Dama del Lago Ella grita y luego mata a ella!
Это жена Акселя... она кричит имя Симона каждую ночь.
Es la esposa de Aksel... Grita el nombre de Simon durante toda la noche.
Я и сейчас слышу как она кричит.
Todavía oigo sus gritos.
Когда она заходит в дом, она кричит :
Cuando vuelve a casa dice,
Я четко слышу, как она кричит "Перестань" и "Уйди."
Claramente la escucho gritar, "Detente" y "Vete".
- Ќет, она кричит!
¡ No! , ¡ no lo está!
Неделей позже, мы ехали в моем автомобиле... в больницу... и она кричит : "Это начинается!" И она начинает пылать!
Una semana más tarde, estábamos en mi auto. Corriendo al hospital y ella gritaba, "Está saliendo". Y empezó a brillar.
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
Sangre de mi padre. Salía a chorros como las fuentes del Sena. Y su mamá ahí arrodillada, gritando.
Но Элисия снова кричит : "На помощь", и он понимает : она в опасности.
Alathea sigue gritando y de pronto, él comprende que está en peligro.
"но оно никогда не шумит, не кричит" "потому что она наполняет его бутылочку прекрасным джином"
Pero el crío nunca llora ni monta un escándalo, por que ella llena su biberón de buena ginebra.
Так почему же она так кричит, хотел бы я знать?
Toca la punta. Entonces por qué grita tanto, quisiera saber.
И бабушка очень добра ко мне, она на меня не кричит, и мне не нужно бояться в бабушкиной комнате.
Mi abuela es muy buena conmigo, y no me grita... y no necesito tener miedo en el cuarto de mi abuela.
В то время как ребенок кричит и с каждым днем становится крепче, она не выказывает признаков выздоровления.
Mientras el bebé grita al mundo y cada día está más fuerte ella no muestra signos de recuperarse.
Она не нападает, а что-то кричит.
Esa persona no es un enemigo. Estaba gritando algo.
Знаешь, у Морин Стэплтон ломка..... она наверное кричит на пришельцев :
Si Maureen Stapleton tiene un antojo seguro que les grita a los alienígenas :
В конце, она в ярости кричит...
Al final, rabiosa de ira dice...
Она не кричит.
Está demasiado quieta, Ángela.
Она такая высокая и постоянно кричит. - Нет.
- Habla y le grita a todos
Она скачет на лошади обнажённая и кричит : "Где же она?"
Y está montando desnuda, así que grita : "¿ Dónde está?"
Когда Президент спрашивает Первую леди о финансах она злится на него и кричит.
Cuando él le pregunta sobre sus gastos personales ella se enfada con él y le grita.
Чего про "Америка, Америка"? Чего она так кричит?
¿ Que es esto de "América, América"?
Она лежит, бледная, как смерть. Всюду кровь, а рядом кричит повар :
Ahí estaba, maldiciendo como un raso sangre en todos lados, el cocinero gritando como mujer,
Но... однажды мы пришли туда, поднялись на ее крыльцо, и она выбежала размахивая метлой и кричит что если не уберемся, она позовет полицию.
Pero, eh, entonces un año subimos ahí, y fuimos a su porche, y ella salió corriendo hacia afuera agitando su bastón hacia nosotros y gritando y diciendo que, si no nos marchábamos, llamaría a los guardias.
Интересно, кричит ли она от боли или удовольствии Я держу пари, что она наслаждается этим.
Me pregunto si está gritando de pena o de placer seguro que está disfrutando.
На следующий день она звонит мне и кричит,... что она беременная.
Al día siguiente, ella me llama llorando, diciendo que está embarazada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]