Почему не можешь translate Spanish
1,269 parallel translation
Почему не можешь просто за меня порадоваться?
¿ Por qué no puedes simplemente ser feliz para mí?
Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть?
Qué bien. Si te vas a retirar, ¿ por qué no te olvidas de ella?
Почему ты сам не можешь подманить ее к тому камню?
¿ Por qué no puedes atraerla tú?
Почему ты не можешь решить сам?
¿ Por qué no piensas por ti?
Я сказал что ты не можешь убить меня, Джеф. Но я не сказал почему...
Te dije que no podrías matarme, Jeff, pero no te dije por qué.
Я хочу сказать, люди входят и выходят, и ты никогда не можешь понять почему... или даже не знаешь, увидишь ли ты их когда-нибудь снова или нет.
La gente viene y se va, y nunca sabes por qué... ni si algún día volverás a verla.
Ён-Гун, ты можешь мне сказать, почему ты ничего не ешь?
Young-goon. ¿ Puedes decirme por qué no comes?
Почему ты не можешь понять?
¿ Por qué no lo entiendes?
- Почему ты не можешь быть таким как Бастер?
- ¿ Por qué no puedes ser como Buster?
Почему ты не можешь быть такой, как Алекс?
¿ Por qué no puedes ser como Alex?
Почему ты не можешь просто получить от этого удовольствие?
¿ Por qué simplemente no disfrutamos de esto?
Каждый здесь повел себя как мужчина и рассказал правду. Почему ты этого не можешь?
Todos aquí se han mojado y dicho la verdad, ¿ por qué no puedes?
Почему ты просто не можешь посмотреть на отражение девушки в зеркале бара?
¿ Y porqué no miras el reflejo de las chicas en el espejo del bar?
Когда все давят на тебя, говоря : "Почему ты не можешь больше походить на своего брата Моисея?"
La presión de los comentarios de la gente "¿ por qué no te pareces más a tu hermano Moisés?"
Почему ты не можешь фантазировать без работы?
¿ Por qué no dejas de trabajar y de soñar?
- Почему ты простил ее, и не можешь простить меня?
- ¿ La perdonas a ella, pero no a mí?
Почему ты не можешь делать то же самое здесь? Да я хотел, правда.
- ¿ Por qué no haces lo mismo aquí?
В смысле, почему ты не можешь просто сказать : "Эй, Робин, пойдем куда-нибудь, скушаем суши?"
Es decir, ¿ por qué no puedes solo decir eh, Robin, vámonos a tomar sushi.
Почему, чёрт возьми, ты не можешь просто забыть об этом?
Por qué infierno no puedes sólo dejarlo pasar?
Но почему ты не можешь признать, что может быть, самую малость, и твоя тоже?
Pero ¿ por qué no puede admitir que también puede tener una pequeña parte también?
А почему ты не можешь ничего сказать?
Bueno, ¿ por qué no le dices tú nada?
- Почему ты просто не можешь успокоиться?
- Entonces... - ¡ Dwight, por favor!
Почему ты просто не можешь позвонить Маршаллу?
¿ Llamastes a Marshall?
Вот почему ты не можешь быть романтичной?
Por eso es que no has tenido un romance.
Почему ты не можешь быть менеджером его выборной кампании?
¿ Por qué no puedes llevar su campaña?
Почему ты никогда не можешь вовремя заткнуться?
¡ Nunca sabes cuando callarte!
- Почему ты не можешь поднять свой конец?
- ¿ Por qué no puedes levantarlo? No lo sé.
Вот почему, ты больше не можешь спасать мир.
Lo que hagan, háganlo rápido.
Почему ты просто не можешь поддержать меня в этом?
¿ Por qué no pueden respaldarme?
Почему ты не можешь быть как та, неподходящая по возрасту, девочка, которая в меня влюбилась?
¿ Por qué no eres más como las otras niñas de edad inapropiada que sienten algo por mí?
А почему ты не можешь работать дома, как всегда?
¿ Por qué no puedes trabajar en casa, como siempre?
Ты можешь всегда придумывать оправдания, но почему ты считаешь, что у нас не получится. Ты должна решить.
Puedes siempre venir con disculpas del por qué no funcionó, pero tienes que decidirte.
Правильно, и как раз в этом причина, почему ты не можешь дописать 12 минут.
Por eso no puedes escribir esos 12 minutos.
Я знаю, что ты можешь это... Но черт, если он не нравится тебе, почему ты не скажешь это ему, и все?
No me asombra de ti, pero si no te gusta ¿ por qué no se lo dices?
Почему ты не можешь быть как все остальные?
¿ Por qué no puedes ser como todos los demás?
Вот почему, ты больше не можешь спасать мир. - Мне 8.
- Tengo ocho.
Почему ты не можешь принять, что он хочет защитить своего брата?
¿ Por qué no puedes aceptar que el quiera proteger a su hermano?
Сегодня ты проснулся в луже крови и не можешь рассказать, как и почему?
Te despertaste en un charco de sangre esta mañana, y no puedes decirme cómo, y no puedes decirme por qué. Solo... trato de entender lo que estamos haciendo.
Тед, я не понимаю, почему ты не можешь...
Ted, no entiendo por qué no puedes- -
Он не будет храбро прорываться в час пик только для того чтобы доставить твой любимый кухонный комбайн, Вот почему ты можешь продолжить охоту за человеком, по которому никто не скучает. Ну,
Apuesto a que no es capaz coger tu exquisita comida de máquina, para que tengas tiempo de continuar la caza de un hombre a quien nadie hecha de menos, bueno, tal vez excepto..
Я не могу обвинять других по той же причине, почему и ты не можешь их обвинять. Мне придется обвинить его.
No puedo culpar a otros igual que tú no puedes culpar a otros así que he de culparle a él.
Почему ты не можешь порадоваться за меня?
¿ Por qué no puedes apoyarme?
почему ты не можешь не сунуть нос не в свое дело? знаешь что у тебя случилось?
¿ Por qué no te metes en tus propios asuntos, cuál es tu problema?
Я извинилась перед Маршаллом, и он простил меня, и мы забыли об этом. Почему ты так не можешь?
Le pedí disculpas a Marshall, él me perdonó y pasamos página.
Почему ты не можешь?
¿ Por qué no puedes hacerlo?
Почему ты не можешь просто заткнуться?
¿ Podrías tan solo dejar de aplaudirte otra vez?
Если бы я знала почему ты не можешь быть женой моему единственному папе, единственному постоянному родителю, которого я знала да конечно я бы обязательно простила бы тебе все.
Si hubiera entendido por qué no podías estar casada con el único padre, la única persona estable que había conocido, sí, habría encontrado la forma de perdonarte las otras cosas.
ћ-м, почему бы тебе не закончить здесь, и, м-м, освободи мое расписание, | и ты можешь тоже мытьс € перед операцией?
Uh, porque no despeja esto y, uh. Despejar mi horario, y ¿ podrás participar?
Почему ты не можешь просто отпустить меня?
¿ Porqué no puedes dejarme ir?
Почему же ты не можешь? !
¿ Por qué no puedes?
и рассказать свою версию Это однозначно отвечает на вопрос, почему упал самолет Почему ты не можешь в это поверить?
Parecía que iban a estar alli para siempre pero había una oportunidad de salir
почему не сейчас 61
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему не сработало 20
почему нельзя 44
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказал 40
почему нет 5333
почему не отвечаешь 38
почему не спишь 28
почему не сработало 20
почему нельзя 44
почему не работает 24
почему не я 48
почему не ты 46
почему не сказал 40
почему не сказала 22
почему не позвонил 16
почему не могу 20
почему не 55
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
почему не позвонил 16
почему не могу 20
почему не 55
не можешь 679
не можешь сказать 24
не можешь уснуть 39
не можешь заснуть 27
не можешь или не хочешь 33
не можешь дождаться 17
не можешь говорить 17
не можешь что 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
не можешь что 22
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь говорить 99
можешь не волноваться 45
можешь не говорить 66
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49