English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Просто скажи правду

Просто скажи правду translate Spanish

143 parallel translation
Просто скажи правду, мудило!
¿ Está bien? Di la verdad, ¡ idiota!
Просто скажи правду.
Sólo se honesta.
Просто скажи правду.
Solo dinos la verdad.
Просто скажи правду, Марк.
Sólo di la verdad, Mark.
- Просто скажи правду.
- Dime la verdad.
Просто скажи правду.
Sólo dí la verdad.
Просто скажи правду, и все будет зашибись.
Di la verdad y todos nosotros pediremos de boca.
Просто скажи ему правду. Ты меня слышишь, Гарри?
¿ Me estás escuchando, Harry?
Просто скажи мне правду.
- Dime la verdad.
Просто скажи ему правду. Скажи ему правду!
Dile la verdad. ¡ Dísela!
- Просто скажи им правду.
- Sólo diles la verdad.
- Просто скажи ему правду.
- Decirle la verdad. - ¿ La verdad?
Просто скажи мне правду.
Dime la verdad.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Vamos, Elaine dinos la verdad.
Просто скажи нам правду.
- Sólo dinos la verdad.
Стив, у тебя крыша едет. Просто скажи своим родителям правду.
Steve, no entiendo por qué no dices la verdad.
Просто скажи им правду.
Timonel, fije un rumbo de huida.
Просто скажи им правду.
Solo diles la verdad.
- Просто скажи мне правду.
Es fácil... dime la verdad.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
No me enfadaré, Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Dame algo real... lo que sea.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason. Sólo dime la verdad
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
Si tu eres mi amigo, solo dime la verdad.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Solo dime la verdad, Clark...
Хорошо, скажи правду. Просто достань мне фунт плоти.
Perfecto, dile la verdad.
Просто скажи ему правду.
Solo dile la verdad.
Просто скажи Майклу правду.
Sólo dile a Michael la verdad.
Просто скажи мне правду
Sólo dime la verdad.
Хорошо, я хочу правду прямо сейчас. Мама. Мама, просто скажи ему.
de acuerdo, quiero la verdad YA mama.mama, cuentaselo ya.
Просто скажи им правду.
Sólo diles la verdad.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Dile la verdad y si ella realmente es tu mujer especial todo va a salir perfecto.
Просто скажи ей правду!
Dile la verdad.
Скажи правду! Панк просто зашел, a дурачок ударил меня.
- ¡ El idiota entró y me pegó!
Просто скажи ему правду, Квинн.
Dile la verdad, Quinn.
Просто скажи им правду!
Dile la verdad.
Нет. Вы оба достаточно квалифицированы, и Просто скажи нам правду.
No, eh, ambos estais cualificados, con algún... solo decidnos la verdad
Ради Бога, Марк, просто скажи ему правду!
dile la verdad!
Просто скажи ей правду, приятель.
Tan sólo dile la verdad, tío.
Просто скажи мне правду. Я должна идти.
Sólo díme la verdad.
Просто скажи им правду.
Simplemente cuéntales la verdad.
Просто скажи мне правду!
¡ Sólo, sólo dime la verdad!
- Просто скажи мне правду.
Sólo dime la verdad.
Ленор, просто скажи мне правду.
- Lenore, dime la verdad.
Блядь, просто скажи мне правду.
Dime la puta verdad.
- Просто скажи нам правду.
- Sólo dinos la verdad.
- Просто скажи мне правду.
- Sólo dime la verdad.
Скажи ему правду, если нужно, просто позвони ему.
Dile la verdad si es necesario, sólo llámalo.
Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра.
Así que dile a Safia la verdad y obten su permiso para devolver todo a Langley para inspección.
Просто скажи мне правду.
No estoy embarazada, imbécil.
Просто скажи мне правду.
Sólo dime la verdad.
Просто скажи мне правду.
Simplemente dime la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]