English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто скажи правду

Просто скажи правду translate Turkish

130 parallel translation
Если ты мой друг Просто скажи правду
Eğer arkadaşımsan, sadece gerçeği söyle.
Просто скажи правду.
Sadece gerçeği söyle.
Просто скажи правду, Марк.
Sadece doğruyu söyle, Mark.
- Просто скажи правду.
- Gerçeği söyle.
Просто скажи правду, и все будет зашибись.
Gerçeği söyle ve her şey düzelsin.
Просто скажи ему правду.
Sadece gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
- Doğruyu söyle.
Просто скажи ему правду.
Ona gerçeği söyle.
- Просто скажи им правду.
Doğruyu söyle.
- Просто скажи ему правду.
- Ona gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece doğruyu söyle.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Haydi, Elaine bize gerçeği söyle.
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен. Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Bir kez olsun Gwen, bir kez bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği anlat.
Просто скажи нам правду.
Bize olanları anlat.
Просто скажи своим родителям правду.
Gidip ailene gerçeği açıkla.
Просто скажи им правду.
Onlara gerçeği anlat.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Kızmayacağım, hadi doğruyu söyle!
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
Pil-gi, gerçeği anlat ve yardımını iste.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Bana gerçek bir şey söyle.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason, sadece bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Doğruyu söyle bana.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Bana sadece gerçeği söyle, Clark.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece gerçeği söyle.
- Просто скажи мне правду.
- Bana sadece gerçeği söyle!
- Просто скажи мне правду.
- Gerçeği söyle.
Просто скажи ему правду.
Sadece ona gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду
Bana gerçeği söyle.
Просто скажи им правду.
Onlara doğruyu söyle gitsin.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Sen ona gerçeği söylersin, eğer o da gerçekten özel kişiyse her şey yoluna girecektir.
Просто скажи ей правду!
- Gerçeği söyle yeter.
Скажи правду! Панк просто зашел, a дурачок ударил меня.
- Bu serseri geldi ve bana yumruk attı.
Просто скажи ему правду, Квинн.
Yalnızca ona gerçekleri söyle Quinn.
Просто скажи им правду!
Ona doğruyu söyle.
Просто сделай это скажи мне правду.
Tek yapman gereken bana doğruyu söylemek.
Ради Бога, Марк, просто скажи ему правду!
Tanrı aşkına Mark, gerçeği söyle!
Просто скажи ей правду, приятель.
Sadece ona doğruyu söyle, adamım.
Просто скажи мне правду.
Bana doğruyu söyle.
Просто скажи им правду.
Onlara sadece gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду!
Sadece, sadece bana gerçeği söyle!
- Просто скажи мне правду.
- Bana gerçeği anlat! - Neyin gerçeğini?
Ленор, просто скажи мне правду.
Lenore, bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Gerçeği söyle bana.
- Просто скажи нам правду.
- Bize sadece gerçeği söyle.
- Просто скажи мне правду. - Правду?
- Bana sadece gerçeği söyle.
Скажи ему правду, если нужно, просто позвони ему.
Gerekirse babana gerçeği söyle, ara onu hadi.
Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра.
Yani Safiye'ye gerçeği söyleyecek ve her şeyi, incelenmesi için Langley'e getirmek için iznini alacaksın.
Ты можешь мне сказать. Просто скажи мне правду.
- Gerçeği söyle bana.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Sadece bana gerçeği söyle.
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
Bak. Biliyorum, annenle konuşmak seni çok korkutuyor Ama dürüst ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]