English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Просто уходи

Просто уходи translate Spanish

439 parallel translation
Просто уходи, старик.
Siga su camino, viejo.
Просто уходи.
Buena suerte. No digas nada. Simplemente vete.
- Не надо лгать. Просто уходи.
Más mentiras no, por favor.
Просто уходи через кухню.
Sólo sal por la cocina.
Уходи. Я позабочусь об этом. Просто уходи.
Yo me ocupo, tu sigue.
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
Es mejor que te vayas y busques un lugar donde vivir.
Просто уходи отсюда!
Sal de aquí.
Просто уходи. Прошу.
¡ Váyanse, por favor!
– Просто уходи.
- Pero ahora sal de aquí, por favor.
Просто уходи прочь, Чарли.
Simplemente, te alejas, Charlie.
Я не прогоняю тебя. Просто уходи.
No es eso, vete, por favor
- Пожалуйста, просто уходи...
Por favor, vete.
Просто уходи.
Tan sólo vete.
Просто уходи.
Déjame en paz.
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
¡ Quiero que te vayas!
Так что просто уходи, Крамер. Я тебя умоляю.
Así que vete, Kramer, te lo ruego.
- Просто уходи.
- Largo de aquí.
Просто уходи! Ради меня, хорошо.
¡ Vete para que pueda pensar!
- Я останусь если ты останешся. - Просто уходи.
Me iré si tú Io haces.
Просто уходи. Возвращайся в класс.
Es mejor que lo dejes.
- Просто уходи, пожалуйста.
- ¡ Oh, mi Dios! Por favor vete.
Просто уходи!
¡ Lárgate de una vez!
Просто уходи. Чёрт с ним, оденься как хочешь.
Póngase lo que demonios quiera...
- Просто уходи.
Mejor vete.
Мне это не интересно. Просто уходи.
No me interesa.
Хорошо, уходи.... просто уходи.
Vete. Nada mas vete.
Просто уходи.
Tan solo vete.
Просто уходи!
¡ Idos de aquí!
- Просто уходи, Аня.
- Solo vete, Anja.
Просто уходи!
¡ Vete!
Теперь просто уходи. Не оглядывайся.
Tú has lo que dije y no mires atrás.
Просто передай и уходи.
Entrégaselo y regresa.
Просто уходи! Уходи!
¡ Ve rapido, sólo ve!
Это не просто сказка. Уходи!
No es un cuento. ¡ Vete!
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
Da la vuelta, McFly y vete.
Я сделаю все, чего ты захочешь. Просто... не уходи.
Haré lo que usted quiera, pero no me deje aquí.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Lo único que digo es que, si estás así de descontento, deberías irte.
Просто не уходи.
Nada más no te vayas.
Просто оставь и уходи.
Déjalo y vete.
Корабль все равно взорвется, так что какая разница, просто уходи.
¿ Qué diferencia hay? ¡ Sal!
А теперь просто уходи.
Vete.
Просто уходи.
Vete.
Просто, уходи.
Vete.
Просто уходи.
Irte.
Просто бери поднос и уходи.
Nada más toma la bandeja y aléjate.
Вайолет, просто уходи.
Sólo vete.
Нет. Просто глаза воспалились от ветра. А теперь уходи, хорошо?
No, me molestan los lentes de contacto.
Пожалуйста, не уходи просто так.
Me siento muy mal. Porfavor, no te vayas así.
Просто закажи закуску, пожуй немного, поулыбайся, и уходи.
Nada más pide un plato, mastica un poco, sonríe y vete.
Прошу тебя, уходи. Ты можешь просто уйти?
Po favor, ándate.
Просто возьми свою команду и уходи.
coge a tu grupo y vete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]