Просто уходи translate Spanish
439 parallel translation
Просто уходи, старик.
Siga su camino, viejo.
Просто уходи.
Buena suerte. No digas nada. Simplemente vete.
- Не надо лгать. Просто уходи.
Más mentiras no, por favor.
Просто уходи через кухню.
Sólo sal por la cocina.
Уходи. Я позабочусь об этом. Просто уходи.
Yo me ocupo, tu sigue.
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
Es mejor que te vayas y busques un lugar donde vivir.
Просто уходи отсюда!
Sal de aquí.
Просто уходи. Прошу.
¡ Váyanse, por favor!
– Просто уходи.
- Pero ahora sal de aquí, por favor.
Просто уходи прочь, Чарли.
Simplemente, te alejas, Charlie.
Я не прогоняю тебя. Просто уходи.
No es eso, vete, por favor
- Пожалуйста, просто уходи...
Por favor, vete.
Просто уходи.
Tan sólo vete.
Просто уходи.
Déjame en paz.
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
¡ Quiero que te vayas!
Так что просто уходи, Крамер. Я тебя умоляю.
Así que vete, Kramer, te lo ruego.
- Просто уходи.
- Largo de aquí.
Просто уходи! Ради меня, хорошо.
¡ Vete para que pueda pensar!
- Я останусь если ты останешся. - Просто уходи.
Me iré si tú Io haces.
Просто уходи. Возвращайся в класс.
Es mejor que lo dejes.
- Просто уходи, пожалуйста.
- ¡ Oh, mi Dios! Por favor vete.
Просто уходи!
¡ Lárgate de una vez!
Просто уходи. Чёрт с ним, оденься как хочешь.
Póngase lo que demonios quiera...
- Просто уходи.
Mejor vete.
Мне это не интересно. Просто уходи.
No me interesa.
Хорошо, уходи.... просто уходи.
Vete. Nada mas vete.
Просто уходи.
Tan solo vete.
Просто уходи!
¡ Idos de aquí!
- Просто уходи, Аня.
- Solo vete, Anja.
Просто уходи!
¡ Vete!
Теперь просто уходи. Не оглядывайся.
Tú has lo que dije y no mires atrás.
Просто передай и уходи.
Entrégaselo y regresa.
Просто уходи! Уходи!
¡ Ve rapido, sólo ve!
Это не просто сказка. Уходи!
No es un cuento. ¡ Vete!
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
Da la vuelta, McFly y vete.
Я сделаю все, чего ты захочешь. Просто... не уходи.
Haré lo que usted quiera, pero no me deje aquí.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
Lo único que digo es que, si estás así de descontento, deberías irte.
Просто не уходи.
Nada más no te vayas.
Просто оставь и уходи.
Déjalo y vete.
Корабль все равно взорвется, так что какая разница, просто уходи.
¿ Qué diferencia hay? ¡ Sal!
А теперь просто уходи.
Vete.
Просто уходи.
Vete.
Просто, уходи.
Vete.
Просто уходи.
Irte.
Просто бери поднос и уходи.
Nada más toma la bandeja y aléjate.
Вайолет, просто уходи.
Sólo vete.
Нет. Просто глаза воспалились от ветра. А теперь уходи, хорошо?
No, me molestan los lentes de contacto.
Пожалуйста, не уходи просто так.
Me siento muy mal. Porfavor, no te vayas así.
Просто закажи закуску, пожуй немного, поулыбайся, и уходи.
Nada más pide un plato, mastica un poco, sonríe y vete.
Прошу тебя, уходи. Ты можешь просто уйти?
Po favor, ándate.
Просто возьми свою команду и уходи.
coge a tu grupo y vete.
просто уходите 90
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30
прости меня за все 48
уходи прочь 20
уходите сейчас же 49
уходи оттуда 183
уходите оттуда 66
уходите сейчас 18
уходите все 27
уходи сейчас же 62
уходи немедленно 30
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338