English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тогда я не знаю

Тогда я не знаю translate Spanish

450 parallel translation
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
No sé cómo te llevaría hasta el cañón si lo haces.
Тогда я не знаю, что мне больше по душе – поправиться или оставить всё, как есть.
Ahora ya no sé qué prefiero, si seguir enferma o curarme.
Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
A ver, ¿ qué necesitas?
Ну, тогда я не знаю.
Bueno, no sé.
"Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь. " Я отплатил тебе сполна ".
Tú que atormentas mis noches, cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda ".
Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь.
Tú que atormentas mis noches cuando no sé qué camino tomar, te he pagado cien veces mi deuda.
Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
Si éstos lotes no aumenta su valor al doble en un año, no sé que harán.
- А, ну, тогда я его не знаю.
- Entonces, no lo conozco.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому. Потому что я не знаю, как мы сможем жить припеваючи на твои 32,50 в неделю.
Mejor acostúmbrate porque no nos divertiremos mucho... con tus $ 32.50 a la semana.
Если бы я не поехала с Джинной и Кэри и не встретила майора Лэндиса я не знаю, что могло бы тогда случиться со мной.
Si no me hubiera ido con Ginna y Cary y hubiera conocido al Mayor Landis no se lo que me hubiera ocurrido.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Si eso no es un exceso, doctor, no sé qué es un exceso.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
- No sé qué me ocurrió ayer. - Lo que tenías era hambre.
Тогда где же он? Я не знаю!
¿ Donde está él?
Оглядываясь теперь назад, я не знаю, какие у нее тогда были причины, но она согласилась поехать со мной в Сиэтл.
Ahora que lo pienso, no sé cuáles serían sus razones, pero accedió a venir a Seattle conmigo.
Тогда я тоже не знаю.
Entonces, yo tampoco.
Я не знаю, я не знаю, Сьюзен. Если мы крикнем очень громко, тогда люди смогут нас услышать?
Si gritamos muy alto ¿ nos oirá la gente de aquí?
И ежели бы вас не было тогда, да и теперь я не знаю, что было бы со мною.
Si no estuviera usted entonces a mi lado, y ahora incluso, yo no sabría lo que sería de mi.
- Ди, я знаю, ты не веришь в слова. Ты говорил, что слова заводят в тупик. Но как же тогда людям общаться и понимать друг друга, если они не будут разговаривать?
- Dee sé que no crees en el diálogo y has dicho que hablar nunca te ha servido de nada pero ¿ cómo vas a averiguar algo de alguien sin hablar?
Ну, я не знаю тогда.
Bueno, ya se.
Не знаю... Я же тогда еще не целовалась.
No lo sé... no solía besar a los chicos.
Тогда, это означает что я действительно не знаю, что представляет собой окружающий мир. Да!
Pues, eso significaria que en realidad no se como es el universo exterior con seguridad.
Я не знаю как... Тогда станьте актером... Это трудно...
No sé cómo entonces conviértase en actriz eso es difícil intente escribir entonces ;
она тогда была... Я не знаю.
No sé cómo era antes.
Ну, тогда я этого не знал, а теперь знаю.
No lo supe entonces, pero ahora sí.
Не знаю... Билли тогда узнает, что я подслушивал.
Billy sabrá que me enteré.
Где ты тогда будешь? - Я не знаю.
Entonces, ¿ en dónde estarás?
Если ЭТО не серьезно, то я не знаю, что тогда серьезно.
Si esto no es serio, No se lo que es..
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу, и я знаю, что этого не будет достаточно...
Entonces nos quedaríamos solo con afecto, y sé que eso no será suficiente,
Тогда, когда я видел её в тот, последний раз, она... я не знаю, она, казалось, пришла к какому-то- - миру с собой.
Cuando... Cuando la vi por última vez, ella... No sé, parecía haber alcanzado una especie de...
Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно.
Y es verdad, no tiene sentido. - Pero nada tenía sentido.
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
Por qué no me lo explica, así estará seguro de que lo sé.
Тогда я, должно быть, виноват, ведь я знаю, что вы не можете быть неправы.
Entonces estoy equivocado, porque sé que tú nunca te equivocas.
Не знаю, сэр, тогда я положу это.
No lo sé, pero voy a plantarlo.
Не знаю, как я тогда могла ошибиться.
No sé cómo pude haberlo pasado por alto antes.
Тогда я не знаю, в чём же дело.
No veo cuál es el problema.
Тогда не надо. Я не знаю, зачем нам туда идти.
No tienes que ir si no quieres.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
No necesito compañía. Pero si quieres quedarte, compartir el calor conmigo y quizá contarme algo de casa que no sepa, me encantará tu compañía. Y sé que a ti la mía.
Тогда тебе повезло, потому что я не знаю, что это за чертовщина.
Bueno, estás de suerte, porque no se que diablos es esta cosa.
Ну тогда я даже не знаю
Yo sé lo que tiene.
Тогда как ты собираешься отличиться? Я не знаю.
¿ Entonces cómo vas a distinguirte?
Извини, Боб. Я знаю тебя с 16-ти лет. тогда я ничего не знала о любви, но теперь-то я точно знаю.
Te conozco desde los 16 años entonces no sabía nada del amor, pero ahora... - ¡ Asquerosa de mierda!
И тогда хотя я знаю что никогда не заслужу вашу любовь я заслужу ваше прощение.
Y ese día aunque sé que jamás me ganaré tu amor sí me ganaré tu perdón.
И если это не повод отпраздновать, я не знаю, что тогда.
Si eso no es razón para celebrarlo, que me maten.
Ну я не знаю тогда. Но мы это обсудим.
No lo sé, ya lo pensaremos.
Ну тогда я тоже в колее. С тех пор как уехал Алан, я просыпаюсь каждое утро и всякий раз не знаю, чем мне заняться.
Pues mi rutina es peor que la tuya porque desde que se fue Alan todas las mañanas me levanto y no sé qué hacer.
Я не знаю, почему мы встретились тогда в отеле, почему фрау Вурст пошла искать детей.
No sé por qué nos la encontramos en el hotel, o por qué buscaba la Sra. Wust a sus hijos ese día.
Нет, я не знаю, где я был тогда.
No sabía dónde estaba.
Тогда я вдруг понял, что я не знаю ни её имени, ни адреса, ни телефона, ничего.
Me di cuenta entonces de que no sabía su nombre, ni su dirección, ni su teléfono, ni nada.
Лоис, если уж Лайза не права, то я не знаю, кто тогда прав.
Lois, si Liza está equivocada, no quiero saber qué es lo correcto.
Но когда я снова тебя увидел, это было... Я подумал, что если смогу избавиться от конкурентов, тогда, может быть мы с тобой, ну не знаю могли бы стать парой.
Pero cuando te volví a ver, fue... pensé que si podía quitar a la competencia del camino, entonces tal vez... tú y yo, no sé... podíamos ser una pareja.
Почему я тогда встала - не знаю.
por qué me levanté en ese momento no lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]