English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тогда я умру

Тогда я умру translate Spanish

80 parallel translation
Тогда я умру.
Entonces muero.
Тогда я умру.
Entonces, yo estaré muerta.
Снова? Тогда я умру со своим собственным разумом.
Sí, y lo haré siendo un hombre libre.
А когда будет завершен купол и на куполе загорится огонь, тогда я умру.
Y cuando pondran la linterna y la bola, me iré.
Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье.
Pero moriría yo con Ud. He ahí mi conflicto.
Тогда я умру, сражаясь.
Entonces moriré luchando.
Тогда я умру, сражаясь.
Entonces moriré peleando.
Тогда я умру, стараясь добиться чего-то.
Entonces moriré tratando.
Тогда я умру с тобой.
Entonces moriré contigo.
Тогда я умру пытаясь.
Entonces moriré intentándolo.
Тогда я умру.
Entonces, moriré.
Если меня убьют до регенерации, тогда я умру.
Si me matan antes de regenerarme, entonces estoy muerto.
Тогда я умру.
Pues estoy muerto.
Тогда я умру от расстройства.
Yo moriré de frustración.
Тогда я умру, но не раньше, чем выполню обещание, данное моим подданным, и не докажу им, что человечество неспособно победить нас, и никогда этого не сделает.
Entonces moriré, pero no sin antes cumplir mi promesa a mis súbditos, y mostrarles que la humanidad no puede, ni podrá nunca derrotarnos.
- Тогда я умру, и будет очень жаль, ведь вы можете вылить его кровь в ту стену, и разницы не будет никакой.
- Entonces moriré, y eso es una pena, porque puedes explotar su sangre contra ese muro y eso no hará ninguna diferencia en absoluto.
Тогда я умру, но не раньше, чем я исполню своё обещание моим подопытным и покажу им что человечество не может и не сможет когда-либо победить нас.
Entonces moriré, pero sin antes de cumplir mi promesa a mis súbditos y mostrarles que la humanidad no podrá ser derrotada.
Я мечтаю жить с любимым мужчиной, чтоб мы защищали друг друга. Тогда я умру с улыбкой.
Mi sueño es vivir con el hombre al que amo, protegiéndonos el uno al otro, y morir con una sonrisa en el rostro.
Тогда я умру.
Voy a morir.
И тогда я умру героем.
Y así podré morir como un héroe.
Тогда я умру.
Entonces estaré muerta.
Ну, по крайней мере, тогда я умру занимаясь любимым делом матери.
Pero al menos moriría haciendo algo que le encantaba a mi madre. Tienes razón, Max.
Тогда я умру, хотя бы пытаясь.
Entonces moriré intentándolo.
Тогда обещай, что мне не придется покидать этот дом, пока я не умру.
Prométeme que no saldré de esta casa hasta que muera.
Мартин Поли, тогда я просто умру.
¡ Si te vas, Martin Pawley, me moriré!
- Тогда я сказал себе : если бы я был Эдмундом, если бы я знал, что я умру там, я бы хотел, чтобы убийцу наказали.
Entonces me dije : si yo fuera Edmundo... y supiera que voy a morir asfixiado allí dentro... yo querría que mi asesino fuera castigado.
Тогда я тоже умру за то, что пытался найти мир наверху.
Entonces, mejor moriré tratando de encontrar el mundo exterior.
Если я вдруг умру, тогда не останется никого, кто знал мою мать.
Yo también moriré. Entonces ya no quedará nadie que recuerde a mi madre.
Если это нужно для выживания... тогда я лучше умру.
Pues aprende a serlo. Si tengo que serlo para sobrevivir... prefiero morir.
Если истина действительно лежит посреди звезд, брат Альвин тогда, может быть, однажды, до того, как я умру я действительно желал бы, чтобы я мог ходить среди этих звезд.
Si la verdad realmente está en las estrellas, hermano Alwyn... entonces solo una vez, antes de morir... realmente quisiera poder caminar entre las estrellas.
Когда я умру,... ты будешь единственным, кто сможет научить тому, что я узнала... - Что ты будешь делать тогда?
Cuando yo muera..... y tú seas el único capaz de enseñar a otros lo que has aprendido..... qué harás entonces?
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Así que me quedaré aquí para morir.
Я умру только тогда, когда сам того пожелаю.
Moriré cuando yo lo decida.
Тогда я вернусь, когда умру, ладно?
Entonces volveré cuando esté muerta, ¿ vale?
463 ) } Тогда... 463 ) } Я тебя убью... 463 ) } И умру следом!
Entonces... Te mataré y luego me suicidaré!
Тогда мне казалось, что я умру.
Pensé que iba a morir.
И тогда : "Кстати, я скоро умру и поэтому ты мне нужна, так как я не хочу умереть в одиночестве"?
Y, a propósito, "Voy a morir pronto, así que te extiendo mi mano porque no quiero morir solo".
Да, и тогда я считал, что умру после 40.
Sí, y no creía que llegaría a los 40.
Если и я умру, и Пуло умрет - вот тогда ты будешь главным! И только так!
Cuando muero, Pullo muere tú avanzas, y así funciona.
Тогда, если мы разобьемся, я хотя бы умру.
De esa forma si chocamos, al menos morire.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Me imagino que yo... Ahora se mueren... O que había muerto Y entonces yo podría estar aquí... como una mosca...
Ну, либо я умру, и в таком случае все закончится, либо вернусь в свое тело, и тогда все тоже закончится.
Bueno, o me mata, y en ese caso se habrá terminado todo, o vuelvo a ser yo, y también se habrá acabado.
И тогда я думала, что я умру, но нет
Pensé que me moría.
Тогда наверно я просто умру. Мы точно знаем, что у Клауса есть все, что нужно?
Supongo estaré muerta entonces. ¿ Sabemos que Klaus tiene todo lo que necesita para hacer esto?
Тогда к утру умру или я или Мики
¡ Uno de los dos, Micky o yo, no llega a ver el día siguiente!
Что означает, если я умру, тогда
Lo que significa que si muero, entonces...
Тогда скажем, он выживет, а я умру во время родов.
Entonces vamos a decir que está vivo y voy a morir durante el parto.
Если же случится, то я просто умру тогда, верно?
Si no, voy a morir, entonces, ¿ no?
Тогда, умру я в этот день.
Entonces moriré este día.
И кто знает, может, она боялась, что я умру, и тогда она останется одна.
Y quién sabe, quizá tenía miedo de que yo muriera y de quedarse sola.
Тогда это твоя работа убедится, что я не умру напрасно, правильно?
Entonces es tu trabajo asegurarte, que no muera en vano, ¿ cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]