Тогда я ухожу translate Spanish
61 parallel translation
Тогда я ухожу.
Entonces te dejo.
— Тогда я ухожу.
- Me voy ya.
- Тогда я ухожу! - Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу.
Pues lo persigo y lo avergüenzo por la calle.
Тогда я ухожу спать.
Entonces voy a dormir.
Тогда я ухожу прямо сейчас.
- Creo que me marcharé ahora.
Тогда я ухожу.
Pues entonces, me voy.
- Тогда я ухожу.
- Entonces me salgo.
Хорошо, тогда я ухожу.
Yo no bailo.
Тогда я ухожу.
Nos vemos.
— Тогда я ухожу, а тебя выгоняют.
- Pues paso y la cagas.
Тогда я ухожу.
Entonces, me voy.
Тогда я ухожу.
De acuerdo, entonces me voy.
Тогда я ухожу, доктор.
Ya me voy, Doctor.
Тогда я ухожу с этой должности.
Entonces, abandono este puesto.
- Ну что ж, тогда я ухожу.
- Bien, entonces me voy.
И тогда я ухожу.
Y ahí es cuando voy.
- Тогда я ухожу.
- Entonces me marcho.
Отлично! Тогда я ухожу!
Entonces estoy fuera.
Тогда я ухожу из команды.
Entonces me voy del equipo.
Ну, тогда я ухожу.
Bueno, pues renuncio.
Ну, тогда я ухожу.
Bueno, entonces renuncio.
Тогда я ухожу.
Entonces renuncio.
Тогда я ухожу.
Me voy a ir.
Тогда я ухожу.
Entonces me voy.
Тогда я ухожу, тётя.
Ya me voy, tía.
Отлично, тогда я ухожу!
¡ Entonces dimito!
Тогда я ухожу.
Bueno, lo dejo.
- Тогда я ухожу.
- Entonces renuncio.
Люка, если не поможешь мне, я тогда ухожу.
Lo admito. ¡ Entonces, puedes irte al diablo!
Тогда, я ухожу.
- Entonces me iré.
И тогда они просто становятся такими переигравшими... и типа продавшимися, и я просто... И я ухожу от них.
y se volvieron sobreexpuestas... hubo una especie de agotamiento y yo... solo me sali de ellas.
Тогда это значит, что и я ухожу.
Eso significa que yo también renuncio.
- Тогда я ухожу.
- Entonces me voy.
Я ухожу. Тогда я вызову полицию, и ты отправишься в тюрьму.
Si te vas, llamaré a la policía e irás directamente a la cárcel.
Тогда тебе придётся провести немного качественного времени с этим списком, потому что я ухожу.
Entonces deberás pasar un buen tiempo con esa lista. Porque yo me voy.
О.кей. Тогда я никуда не ухожу
De acuerdo.
Тогда, я ухожу.
Está bien, renuncio.
- Тогда вперёд и умри там, я ухожу с моим малышом!
Yo me marcho a vivir con mi bebé.
Тогда... Я ухожу.
Entonces... me voy.
Тогда, я ухожу.
Me voy.
Ну тогда я ухожу из твоего подкомитета.
Entonces renuncio a tu subcomité.
Ну тогда тебе придется делать это самой потому что я ухожу
Bueno... lo vas a tener que hacer sola porque yo lo dejo.
Тогда вдохни в последний раз, потому что я ухожу.
Entonces toma tu última bocanada porque yo me voy.
Тогда хватит нудеть и валите сюда. - Я ухожу.
Bien, escala de vuelta allí, los demás me importan una mierda.
Тогда, может, тебе лучше попросить Бэй помочь поставить твой сольный номер, и быть твоей девушкой, потому что я ухожу.
Tal vez debas pedirle a Bay que te ayude con tu acto solista. y ser tu amiga porque renuncio.
Возможно, он и убил Моргана, а может быть, этот человек видел, как я ухожу, а Морган тогда был еще жив, но мне необходимо его найти, так как это мой единственный шанс, и я обещаю прийти как только найду.
Quizás sea la persona que mató a Morgan, o quizás esa persona me vio irme mientras Morgan seguía vivo, pero tengo que encontrarle, porque es mi única oportunidad, y te prometo que volveré en cuanto lo haga.
Я тогда тоже ухожу.
¡ No voy a hacer esto! ¡ Me voy!
Тогда, сэр, я ухожу в отставку.
Entonces, señor, renuncio a mi comisión.
Ладно, тогда... Я ухожу.
Bueno, yo... me voy.
- Хорошо, тогда свидание закончено. Я ухожу.
De acuerdo, entonces... la cita se acaba y yo me voy.
Тогда, полагаю, я тоже ухожу.
Bien, entonces, supongo que también me voy.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139