English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я возьму один

Я возьму один translate Turkish

70 parallel translation
- Я возьму один из этих.
- Şunlardan bir tane alacağım.
Я возьму один галстук, остальные заберите.
Sadece bir kravat alıyorum, gerisini sana vereceğim.
Сегодня днем я возьму один.
Bugün bir tane alacağım.
Я возьму один жалкий слой!
Sadece bir parça istiyorum!
- Я возьму один.
- Ben bir tane alayım.
- Эй, я возьму один.
- Hey, bir tane alayım.
- Я возьму один.
- Bir tane alacağım.
- Знаешь... Я возьму один.
Onlardan bir tane alacağım.
Я возьму один размера "для жены" и три размера "для любовницы"..
Bir adet "eş" bedeninde, üç adet de "metres" bedeninde istiyorum.
Ну, что ж, тогда я возьму один.
Alayım bir tane o zaman.
Я возьму один из проспектов.
Bu broşürlerden bir tane alacağım.
Я возьму один с собой.
- Bir tane seninle beraber içeyim.
- Да, я возьму один
- Evet, bir tane alıcam.
Свежий. Я возьму один.
Ben bir bukkake alayım.
Я возьму один из этих розовых мешочков.
Şu pembe keselerden bir tane alayım.
Вот тут. - Я возьму один образец!
- Burada hayatım.
Я возьму один пакетик?
Young Gyu!
Я возьму один.
Bir tanecik alayım.
Можно, я возьму один?
Bir tane alabilir miyim?
Это не там где я возьму один из этих кожаных стульев на колесиках?
Döner sandalyelerden birini nerden alabilirim?
Но я возьму один. Алло?
Ama bir tane alacağım.
Я возьму один себе домой.
Ev için de bir tane alacağım.
Я возьму один с собой.
- Bir tane alıp gideceğim.
Я возьму один
Ben bir tane alayım.
Я возьму всего один лист.
Sadece bir yaprak alacağım.
Я возьму только один.
Sadece birini alacağım.
Я тоже возьму один.
Ben de bir tane alacağım.
Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия в обход подчинения командованию сделав вас невиновным.
Yapacaklarımdan tek başıma sorumlu olmayı kabul ediyorum. Emir - komuta zincirinden bağımsız. Sizi suçsuz kılarak.
А после этого я выдеру ей зубы... один за другим. А потом я возьму спички и спалю ей волосы.
Ve kollarını kırdıktan sonra burkacağım ve dişlerini bir bir sökeceğim sonra da bir kibrit çakıp yanışını izleyeceğim.
Мы говорили о том, что я возьму Коннора в парк и один из них напротив моего жилья...
Connor'u benim evin yakınındaki parka götürmemle ilgili konuşmuştuk...
Не хлеба, но я возьму ещё один такой же.
Ama bundan bir tane daha alabilirim.
Вы берете станцию заземления два, я возьму станцию заземления один.
Ben Topraklama istasyonu biri alacağım.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
Devam etmemi sağlayan tek şey bir gün Pamela'yı kollarımda tutma hayalimdi. O zaman karnında romantik bir patlama yapacaktım.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Alışkanlığı yüzünden müzik kutumuzu tekmeleyecek bir keşle çalışamam.
- Ладно, я один диск возьму.
Bir tane alıyorum.
Однако, если они нарядно выглядят, то я один возьму.
Benekli olanlarından varsa değişir. Onlardan bir tane isterim.
Ну не знаю, чувак. Я буду один, если возьму с собой святого?
Azizi alırsam, yalnız olur muyum?
Если в один прекрасный день кто-нибудь узнает... я возьму всю вину на себя.
Bir gün birileri öğrenirse sorumluluğu ben alacağım.
Так что, они будут заняты по крайне мере один из этих дней он хороший сосед, этот Элиот но мне тоже нужно пространство так что давай меняться я возьму детей на эти выходные а ты их возьмешь во вторник вечером, когда я пойду на йогу
Zaten bu aralar bir gün evde olmayacaklar. Şu Elliot iyi bir komşu. Ama ben de kendime zaman ayırmak istiyorum bu yüzden bir anlaşma yapalım.
Я возьму один с собой.
Size bir fincan kahve ısmarlayabilir miyim?
Вот что, Шелдон, что я скорее поеду один, чем возьму тебя с собой.
Sheldon, öyle bir noktaya geldik ki, seninle gideceğime yalnız giderim daha iyi.
Я возьму один.
Ben bir tane alayım.
Эй, я возьму еще один.
Bir tane daha alayım.
Я просто, возьму один на будущее
Bir tane alayım, sonra yiyeceğim.
Я уже говорил, что возьму выходной и проведу его дома один, валяя дурака.
Dediğim gibi, izin alacağım. Dairemizde tek başıma kalıp hiçbir şey yapmayıp keyif alacağım.
Я возьму два с квашеной капустой, один с горчицей.
- İki tane, biri hardallı olsun.
Это один из моих контактных сенсоров изображения ; я ожидал услышать на нём о другом деле. Вы не возражаете, если я возьму это в частном порядке?
Dedektiflerimden biri, aramasını bekliyordum başka bir yerde konuşsam olur mu?
Я возьму вашу винтовку и один из роллеров.
Tüfeğinizi ve arabalarınızdan birini alıyorum.
- Один из Tom Petty's Heartbreakers ( * рок-группа )... - Давайте я возьму.
- Aslında...
Знаете что? Я тоже возьму один.
Ben de bir tane alırım.
я пока возьму твою инициативу в свои руки один из светильников не работает уже десять минут
Her ne kadar hırslı tavrını takdir ediyorsam da ışıklardan biri on dakikadır sönük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]